Sentence examples of "думающих" in Russian
Translations:
all2851
penser2299
croire469
se dire51
estimer12
s'imaginer10
songer5
avoir en tête2
être d'avis1
other translations2
Это касается и обычных людей, думающих о своем счастье, и в той же мере ученых, размышляющих о счастье, так как оказывается, что мы все запутались в равной степени.
Il intéressera les novices qui réfléchissent à leur propre bonheur mais aussi les érudits qui pensent au bonheur, car, au final, nous sommes tous aussi paumés les uns que les autres.
На одном из них вы можете представить муравьев думающих, что это двумерная вселенная, при этом не зная, что так же существуют и другие поселения муравьев, только в другом пространстве.
Imaginez des fourmis sur l'une de ces feuilles, pensant faire partie d'un univers à deux dimensions, n'ayant pas conscience de l'existence d'autres fourmis sur l'autre feuille.
В мозге взрослого, мы накопили огромное количество умений и способностей, которые мы может выполнять более и менее автоматически по памяти, и это определяет нас как живущих, движущихся, думающих созданий.
Dans un cerveau adulte nous avons bien sûr construit un large répertoire de talents et capacités maîtrisés que nous utilisons plus ou moins automatiquement depuis la mémoire, et qui nous définissent, comme des créatures qui agissent, bougent, pensent.
Поступая таким образом, мы думаем, что отстаиваем наши ценности.
Ce faisant, nous estimons lutter pour le maintien de nos valeurs.
И о каком бы числе вы не думали, оно, вероятно, не настолько плохо, как это.
Et quel que soit le chiffre que vous ayez en tête, il n'est probablement pas pire que celui-ci.
Многие люди, кажется, думают, что проблема заключается в администрации Буша.
Bon nombre de personnes semblent être d'avis que le problème vient de l'administration Bush.
Но даже некоторые сторонники открытого правительства думают, что Wikileaks заходит слишком далеко.
Pourtant, même certains défenseurs de la transparence gouvernementale estiment que Wikileaks va trop loin.
Я никогда не думал даже увидеть таких египтян, чудесных египтян.
Je n'avais jamais imaginé voir ces Égyptiens, ces incroyables Égyptiens.
И хотя официальные заявления были, как обычно, посвящены вопросам развития, прекращения многочисленных войн в Африке и борьбы против ВИЧ/СПИДа, все они думали о нефти.
Leurs commentaires publics étaient généralement consacrés au développement, à la cessation des nombreuses guerres qui déchirent l'Afrique et à la lutte contre le VIH/SIDA, mais tous avaient en tête la question du pétrole.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert