Exemples d'utilisation de "естественный" en russe

<>
Traductions: tous405 naturel321 naturellement77 autres traductions7
Естественный контроль существует буквально везде. Donc ce phénomène de contrôle naturel existe littéralement partout.
Поэтому Форекс предлагает естественный способ хеджирования. Il offre donc une couverture naturelle.
Естественный отбор - это когда выживает сильнейший. La sélection naturelle est la survie du plus fort.
То, что мы увидели, - естественный эксперимент. Nous avons vu là une expérience naturelle.
Но каков тогда этот естественный уровень? Mais qu'est-ce que la barrière naturelle ?
естественный отбор продолжает действовать в современных обществах. la sélection naturelle persiste dans notre culture contemporaine.
Превращение морской воды в облака - это естественный процесс. La transformation l'eau de mer en nuages est un processus naturel.
Но с появлением цифровой памяти этот естественный процесс прекращается. Mais ce processus naturel est interrompu avec la mémoire digitale.
Это естественный процесс, но он исчезает когда мы взрослеем. C'est un processus naturel, mais nous le perdons en vieillissant.
Парадоксально то, что естественный отбор приводит к продолжительному развитию рака. Paradoxalement, une fois établie, la sélection naturelle favorise en fait la croissance continue du cancer.
Более того, такого понятия как 100-процентно естественный опыт, не существует. Et ils n'y a rien qui puisse être appelé expérience 100% naturelle.
Единственный естественный элемент тут - число, изломанность облака - это число взято у природы. Et la seule partie qui est naturelle c'est un nombre, la rugosité du nuage, qui est prise de la nature.
Иными словами, здесь мы занимаемся усилением, мы усиливаем естественный контроль, биологический контроль. Autrement dit, ce que nous faisons là-bas, nous amplifions, nous amplifions le control naturel, ou le control biologique du phénomène.
Естественный отбор, как теория, становится тезисом к игре, которая требует намного большей работы. La sélection naturelle devient une théorie à reprendre, qui nécessite des travaux bien plus approfondis.
То есть, когда рыба контролирует популяцию морских ежей, в океане был восстановлен естественный баланс. Alors quand le poisson contrôle la population d'oursins, l'océan retrouve son équilibre naturel.
Сперва, в начале 1990-х, я предположил, что мицелий - это естественный Интернет планеты Земля. J'ai d'abord avancé, au début des années 1990, que le mycélium est l'Internet naturel de la planète.
Это естественный способ, чтобы собрать людей, обсудить идеи - также как мы делаем на TED. C'est un élément naturel pour rassembler les gens, discuter des idées - tout comme nous le faisons ici à TED.
Проскакивают такие слова, как "филантрокапитализм" и "естественный капитализм", и "филантроп-предприниматель", и "венчурная филантропия". Des mots comme "Philanthrocapitalisme", et le "capitalisme naturel", et "philanthroentrepreneur", et "de la philanthropie de risque".
И второе, естественный интерфейс, естественная форма общения, более интуитивная для вас для общения с роботом. Et deux, l'interface naturelle, la forme naturelle de l'interface, afin qu'elle soit plus intuitive pour vous permettre d'interagir avec le robot.
Таким образом, ответ Китая на вопрос Гонконга, что произойдёт и в ситуации с Тайванем, был естественный: En fait la réponse de la Chine à la question de Hong Kong, et ce sera la même à la question de Taiwan, a été une réponse naturelle :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !