Exemples d'utilisation de "женщиной" en russe
Книга написана иранской женщиной, Шахрнуш Парсипур
Le livre est écrit par une femme Iranienne, Shahrnush Parsipur.
Я была единственной женщиной, прыгающей в длинну.
J'était la seule femme à faire le saut en longueur.
Однако Кристину Киршнер нельзя назвать "маленькой" женщиной.
Cristina Kirchner n'est pas, quant à elle, une petite femme.
Она стремится стать первой женщиной - президентом Французской Республики.
Elle cherche à devenir la première femme présidente de la République Française.
Если вы были женщиной, вам не разрешалось голосовать.
si vous étiez une femme, vous n'aviez pas le droit de voter.
У меня не было сексуальных отношений с этой женщиной.
Je n'eus pas de relations sexuelles avec cette femme.
Несмотря на то, что она была женщиной, она сражалась храбро.
Même étant une femme, elle combattit courageusement.
У меня не было сексуальных отношений с этой женщиной, Мисс Левински.
Je n'ai pas eu de relations sexuelles avec cette femme, Mlle Lewinsky.
Представитель полиции сказал, что между женщиной и подозреваемыми нет никакой связи.
Il n'existe pas de connexion entre la femme et le contrevenant, a indiqué un porte-parole de la police.
Если б вы знали, с какой очаровательной женщиной я познакомился в Ялте!
Si vous saviez quelle femme charmante j'ai rencontré à Yalta !
Я разговаривал с одной женщиной на прошлой неделе, отец которой был известным врачом.
J'ai parlé avec une femme la semaine dernière qui avait pour père un docteur célèbre.
Он оставил жену и стал жить с женщиной в два раза моложе её.
Il a quitté sa femme et s'est mis en ménage avec une femme moitié plus jeune.
Один раз в год самому быстрому мальчику в посёлке оказывается честь стать женщиной.
Une fois par an, le plus rapide jeune garçon de chaque hameau reçoit l'honneur de devenir une femme.
Той самой ночью я выучила правило - что значит быть женщиной в этом мире.
C'est la nuit où j'ai appris les règles de ce que signifie être une femme dans ce monde.
Семьям с женщиной в роли главы семьи особенно сложно обеспечить себе защиту и пропитание.
Les foyers dirigés par des femmes ont plus de mal que les autres à se protéger et à subvenir à leurs besoins.
"Вы бы не осмелились задать мне такой вопрос, если бы я не была женщиной!"
"Vous n'oseriez jamais me poser une question pareille si je n'étais pas une femme !"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité