Ejemplos del uso de "женщиной" en ruso
Книга написана иранской женщиной, Шахрнуш Парсипур
Le livre est écrit par une femme Iranienne, Shahrnush Parsipur.
Я была единственной женщиной, прыгающей в длинну.
J'était la seule femme à faire le saut en longueur.
Однако Кристину Киршнер нельзя назвать "маленькой" женщиной.
Cristina Kirchner n'est pas, quant à elle, une petite femme.
Она стремится стать первой женщиной - президентом Французской Республики.
Elle cherche à devenir la première femme présidente de la République Française.
Если вы были женщиной, вам не разрешалось голосовать.
si vous étiez une femme, vous n'aviez pas le droit de voter.
У меня не было сексуальных отношений с этой женщиной.
Je n'eus pas de relations sexuelles avec cette femme.
Несмотря на то, что она была женщиной, она сражалась храбро.
Même étant une femme, elle combattit courageusement.
У меня не было сексуальных отношений с этой женщиной, Мисс Левински.
Je n'ai pas eu de relations sexuelles avec cette femme, Mlle Lewinsky.
Представитель полиции сказал, что между женщиной и подозреваемыми нет никакой связи.
Il n'existe pas de connexion entre la femme et le contrevenant, a indiqué un porte-parole de la police.
Если б вы знали, с какой очаровательной женщиной я познакомился в Ялте!
Si vous saviez quelle femme charmante j'ai rencontré à Yalta !
Я разговаривал с одной женщиной на прошлой неделе, отец которой был известным врачом.
J'ai parlé avec une femme la semaine dernière qui avait pour père un docteur célèbre.
Он оставил жену и стал жить с женщиной в два раза моложе её.
Il a quitté sa femme et s'est mis en ménage avec une femme moitié plus jeune.
Один раз в год самому быстрому мальчику в посёлке оказывается честь стать женщиной.
Une fois par an, le plus rapide jeune garçon de chaque hameau reçoit l'honneur de devenir une femme.
Той самой ночью я выучила правило - что значит быть женщиной в этом мире.
C'est la nuit où j'ai appris les règles de ce que signifie être une femme dans ce monde.
Семьям с женщиной в роли главы семьи особенно сложно обеспечить себе защиту и пропитание.
Les foyers dirigés par des femmes ont plus de mal que les autres à se protéger et à subvenir à leurs besoins.
"Вы бы не осмелились задать мне такой вопрос, если бы я не была женщиной!"
"Vous n'oseriez jamais me poser une question pareille si je n'étais pas une femme !"
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad