Exemples d'utilisation de "женщины" en russe
По некоторым причинам, вы, женщины, действительно медленные.
Pour certaines raisons, vous êtes vraiment lentes.
Женщины, потерявшие ребенка, обычно не получают поддержки окружающих.
Il n'y a pas beaucoup de soutien collectif à ce sujet.
Проект "Женщины - герои" реализован мной во многих странах.
Women Are Heroes m'a emmené autour du monde.
Так что же, европейские женщины гораздо ленивее американских?
Les Européennes sont-elles donc paresseuses ?
Следовательно, европейские и американские женщины работают практически одинаковое количество часов.
En fin de compte, les Européennes et les Américaines travaillent donc à peu près le même nombre d'heures.
И не все женщины, носящие головные платки, являются "невежественными" или "ущемляемыми".
Et toutes ne sont pas "ignorantes" ou "opprimées."
Однако женщины занимают лишь 8,5% мест в советах директоров корпораций.
Et pourtant, elles occupent seulement 8,5% des sièges des conseils d'administration.
Сейчас срочно необходимы подлинные государственные деятели, как мужчины, так и женщины.
Ce dont elle a urgemment besoin aujourd'hui sont de véritables chefs d'État.
Но даже во время цикла, женщины куда лучше чем типичный мужчина.
Mais même au cours de la menstruation, elles sont meilleures que l'homme moyen.
Мэтти поделился со мной взволнованным сообщением от женщины на этой фотографии.
Matty a partagé avec moi un email chargé d'émotion qu'il a reçu de la part de la mère qui figure sur cette photo.
Во время беседы женщины склоняются друг к другу и смотрят в глаза.
Nous nous tournons l'une vers l'autre nous accrochons nos regards, et nous parlons.
Менее 1% правителей двадцатого века составляли женщины, которые пришли к власти самостоятельно.
Et seul 1% d'entre elles sont parvenues à leur poste par elles-mêmes.
Вирджиния Вулф описывает идеал женщины в этот период в "Ангеле в доме":
Virginia Woolf appelait l'idéal de féminité de cette époque "l'Ange dans la maison" :
Это трейлер фильма "Женщины - герои" - как изображения, фотографии были сделаны одна за другой.
Et la majeure partie de ce que vous voyez, c'est la bande annonce de "Women are Heroes" -, ses images, la photographie, prises l'une après l'autre.
Мужчины также чаще имеют близких людей, жен, которые могут дать разрешение, чем женщины.
Et les hommes sont beaucoup plus susceptibles de voir leur partenaire, leur épouse, donner son consentement que l'inverse.
На протяжении долгого времени в экономической сфере все женщины натыкались на стеклянный потолок.
Pendant longtemps, dans la sphère économique, nous avons vécu avec le terme "plafond de verre".
У женщины ёкнуло сердце, когда она увидела, что машина несется прямо на ребенка.
La mère de famille avait le coeur qui battait en voyant la voiture se diriger droit vers l'enfant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité