Exemples d'utilisation de "жесткой экономией" en russe
ЕС не нужны споры относительно выбора между жесткой экономией и экономическим ростом:
L'Europe n'a nul besoin d'un débat entre austérité et croissance ;
И способность Испании противостоять "лечению" жесткой экономией, из-за которого она только глубже погружается в рецессию, тоже должна иметь свой предел.
La capacité de l'Espagne de survivre à une cure d'austérité qui ne fait que l'enfoncer encore plus dans les ornières de la récession doit aussi avoir ses limites.
В результате, ЕС продолжает попытки погасить пожар бензином (жесткой экономией, навязываемой немцами), что всего за три года привело к перерастанию финансового кризиса еврозоны в кризис существования ЕС.
L'Europe continue donc à tenter d'éteindre l'incendie avec de l'essence - l'austérité imposée par l'Allemagne - avec pour conséquence d'avoir transformé, en à peine trois ans, la crise financière de la zone euro en une crise existentielle européenne.
дефолт или дефляция (жесткая экономия).
le défaut de paiement ou la déflation (autrement dit l'austérité).
Таким образом, кредиты МВФ облегчают жесткую экономию:
Les prêts du FMI soulagent ainsi l'austérité :
Жесткая экономия бюджетных средств решит долговые проблемы Европы".
l'austérité budgétaire résoudra les malheurs de la dette de l'Europe ".
Кроме того, мы входим в новую эпоху жесткой экономии.
Nous entrons de plus dans un nouvel âge d'austérité.
политика жесткой экономии, которую они сейчас преследуют, отвергается избирателями.
les électeurs rejettent leur politique d'austérité.
Но проблема жесткой экономии в еврозоне является более фундаментальной:
Mais le problème avec l'austérité dans la zone euro est plus fondamental :
Этот образ жесткой экономии отвечает эмоциональной потребности в историях со злодеями.
Cette image d'austérité fait appel aux besoins sentimentaux des histoires de grands méchants loups.
Именно поэтому внезапные меры жесткой экономии не могут способствовать повышению морали.
C'est la raison pour laquelle une politique d'austérité soudaine ne peut contribuer à remonter le moral.
В большей части мира МВФ карикатурно изображается в виде демона жесткой экономии.
Partout dans le monde, le FMI est caricaturé comme le démon de l'austérité.
По мнению некоторых покровителей мер жесткой экономии, она должна улучшить моральный дух.
L'austérité, selon certains de ses partisans, est supposée remonter le moral.
недооценка "фискальных мультипликаторов" (размер потерь производства из-за жесткой экономии бюджетных средств);
la sous-estimation des "multiplicateurs budgétaires" (l'ampleur de la perte en production étant due à l'austérité budgétaire) ;
Естественным следствием была поддержка правительственной программы жесткой экономии, которая может только усугубить ситуацию.
La conséquence naturelle a été le soutien aux programmes d'austérité du gouvernement, qui ne peuvent faire qu'aggraver la situation.
Например, в Греции, недавний экономический спад, усугубленный мерами жесткой экономии, вызвал бурные демонстрации.
En Grèce par exemple, le récent ralentissement économique, exacerbé par de strictes mesures d'austérité, a entraîné des manifestations violentes.
Вместо этого они сделали упор на жесткой экономии, которой необходимо было следовать повсюду.
Elles ont préféré mettre l'accent sur une austérité sévère, dont le principe s'est généralisé.
Все надеются на то, что рынки будут награждать добродетель, которая определяется как жесткая экономия.
Les responsables politiques ont l'espoir que les marchés récompenseront la vertu, définie par l'austérité.
Беда в том, что Еврозона имеет стратегию жесткой экономии, но не имеет стратегии экономического роста.
L'ennui est que la zone euro dispose d'une stratégie d'austérité mais d'aucune stratégie de croissance.
чрезмерные финансовые стимулы и отсроченное проведение политики жесткой экономии могут привести к недопустимому уровню задолженности;
une relance budgétaire excessive et un report de l'austérité peuvent rendre la dette insoutenable ;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité