Exemples d'utilisation de "живых существ" en russe

<>
Вероятно, она также является наиболее хрупким из старейших живых существ, потому что если вечная мерзлота растает, она не выживет. C'est probablement la plus ancienne chose vivante la plus fragile de toutes parce que si le permafrost fond, elle ne survivra pas.
Вот это я считаю самым поэтичным из всех старейших живых существ. Voici je crois le plus poétique des plus vieux êtres vivants.
Именно на этом этапе вы задумаетесь над фактом существования всех живых существ вокруг вас. et c'est là que l'on regarde en face la réalité de tous les êtres auxquels vous pouvez penser.
С большой вероятностью так мы потеряем всю способность вдохновлять молодежь на продолжение этого очень важного дела, которым мы, как вид живых существ, занимались всегда. On a une très grande chance de perdre notre capacité à inspirer notre jeunesse pour explorer et continuer cette chose très importante que, en tant qu'espèce, nous avons toujours faite.
И шимпанзе с их развитыми общественными связями больше, чем кто-либо другой, помогли нам понять, что мы являемся неотъемлемой частью удивительного мира живых существ, населяющих Землю. Ces chimpanzés, qui vivent une vie sociale complexe dans la nature, nous ont permis -plus que n'importe quoi d'autre - de réaliser que nous faisons partie, que nous ne sommes pas séparés, des animaux merveilleux avec lesquels nous partageons la planète.
Единственное, что столь сильно отличает нас от шимпанзе и других живых существ, это наш сложный разговорный язык, - La chose que nous possédons et qui nous différencie principalement des chimpanzés et des autres créatures, c'est notre langage complexe.
Продолжая тему живых существ - мне нравится идея невидимого дизайна, Dans cette approche sous forme d'objet vivant, j'aime l'idée d'une sorte de design invisible.
Поэтому, каждое зеленое насаждение, которое мы создаем, является одновременно приглашением для живых существ к сожительству с нами. Et chaque espace vert que nous créons est une invitation aux non-humains pour qu'ils viennent cohabiter avec nous.
Если мы создаем живых существ, мы играем в Бога? Est-ce que, si nous créons de nouveaux organismes, nous nous prenons pour Dieu?
По сути, в океане ежедневно зарождается половина всех живых существ на Земле и производится примерно половина всего объёма кислорода. En fait, les océans produisent la moitié de la vie nouvelle chaque jour sur Terre ainsi que près de la moitié de l'oxygène que nous respirons.
С лица земли уже исчезло преобладающее большинство всех когда-либо существовавших видов живых существ и цивилизаций L'écrasante majorité de toutes les espèces et de toutes les civilisations qui aient jamais existé font partie du passé.
В эволюционной части игры, на уровне живых существ, вам надо просто есть, выживать, а потом размножаться. Dans le jeu de l'évolution, l'échelle de la créature, vous avez besoin de manger, survivre puis de se reproduire.
Я считаю, что из всех живых существ именно шимпанзе помогли нам понять, как условна граница между человеком и животным миром. Je crois que les chimpanzés, plus que tout autre créature vivante, nous ont aidé à comprendre qu'après tout, il n'y a pas de démarcation claire entre les hommes et les autres animaux.
Их щиты - это учебники, молитвы во имя благополучия всех живых существ. Leur affiches sont des manuels, des prières pour le bien-être de toutes les créatures sensibles.
Как видно из диаграммы, на данный момент науке известно около 9% видов живых существ в океане. Et ce qu'ils ont trouvé c'est qu'ils pensent que nous connaissons environ 9% des espèces dans l'océan.
Итак, вам уже известно, что мы можем изучать историю живых существ. Nous pouvons maintenant apprendre l'histoire des organismes.
Из всех живых существ они нам ближе всего, мы убедились в этом в ходе нашей конференции. Ils nous ressemblent plus que n'importe quelle autre créature vivante, nous en avons entendu parler durant ce Congrès TED.
Но при всём при этом мы легко могли утерять одно из старейших живых существ планеты, и полное влияние этой катастрофы ещё предстоит увидеть. Ceci étant on aurait aussi bien pu perdre l'un des organismes vivants les plus vieux de la planète et l'impact d'un tel désastre reste inconnu.
Мы засоряем океан, отравляя систему кровообращения планеты, и добываем сотни миллионов тонн живых существ, которые являются углеродными организмами. Nous saturons les océans, empoisonnons le système circulatoire de la planète, et nous prélevons des centaines de millions de tonnes d'animaux sauvages, tous composés de carbone.
Другие возражают, что нельзя патентовать живых существ. D'autres critiques s'opposent au brevetage du vivant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !