Exemples d'utilisation de "жизненно важный вопрос" en russe
Обеспечение автономии латиноамериканских государств в мировой экономике - это еще один жизненно важный вопрос, требующий обсуждения, поскольку существенно, чтобы национальные правительства имели достаточно власти для исполнения воли своих граждан.
Assurer l'autonomie des nations latino-américaines dans l'économie mondiale est une autre question essentielle qui doit tre débattue parce qu'il est vital que les gouvernements nationaux aient le pouvoir d'exécuter la volonté de leurs peuples.
Прекращение дальнейшей разработки и тестирования F35 может сэкономить 80 миллиардов долларов за 10 лет, но его сторонники говорят, что это жизненно важный следующий шаг, чтобы совершенствоваться и противостоять потенциальным угрозам Китая и других противников.
Mettre un terme au développement et aux essais du F35 pourrait générer 80 milliards de dollars d'économies sur 10 ans, mais ses partisans disent que c'est une étape essentielle d'amélioration et de réponse aux menaces potentielles de la Chine et d'autres rivaux.
Европейская промышленность - также жизненно важный фактор в европейской оборонной интеграции, но она страдает от фрагментарного спроса, бесполезных внутриевропейских торговых ограничений, и от в основном устаревшей, времен "холодной войны", военной инфраструктуры.
L'industrie européenne constitue un facteur vital de l'intégration de la défense européenne, mais elle souffre d'une demande fragmentée, de régulations commerciales intra-européennes contre-productives, et d'infrastructures post-guerre froide pour la plupart périmées.
Зеленая повестка дня - это, наверное, самый важный вопрос сегодня.
L'Agenda Vert est probablement l'agenda le plus important et le problème le plus important du moment.
Но на секретных брифингах Нигерия дала ясно понять, что не потерпит никаких иностранных посягательств на жизненно важный и стратегический ресурс своей страны.
Dans des notes confidentielles, le Nigeria insinue qu'il ne tolérera aucune incursion étrangère sur une ressource vitale et stratégique à ses portes.
Но самый по-настоящему важный вопрос, что я когда либо задавал, и чаще всего, когда я говорю об этом, люди ахают от моей дерзости, или даже жестокости, но даю вам слово, это был правильный вопрос.
Mais en vérité la question la plus importante que je n'ai jamais posée, et la plupart du temps quand j'en parle, les gens retiennent leur respiration pour mon audace, ou cruauté, mais, je vous jure, c'était la bonne question.
Президент Барак Обама одобрил этот договор как жизненно важный инструмент, препятствующий распространению ядерного оружия и способствующий предотвращению ядерной войны.
Le président Barack Obama a approuvé ce traité comme instrument essentiel pour limiter la prolifération et empêcher une guerre nucléaire.
Но, если правительства не проявят решимости в отношении ограничения выбросов парниковых газов после 2012 года, рынок квот останется нестабильным, а частный сектор - жизненно важный для успеха рынка - вряд ли расширит свое участие в сколько-нибудь значительной степени и вряд ли проявит в этом отношении постоянство.
Mais sans engagement des gouvernements à limiter les émissions des gaz à effet de serre au-delà de 2012, le marché du carbone demeurera incertain et le secteur privé (indispensable à la réussite du marché) ne devrait pas étendre sa participation de manière significative et durable.
Поэтому истории, как все другие противоречия во Вселенной, ищут гармонию и бесконечность, решая один нравственный конфликт, но оставляя другой, оставляя другой и поднимая действительно важный вопрос.
Alors cette façon de raconter, comme toutes les autres contradictions de l'univers, recherche l'harmonie et l'infini dans des résolutions morales, résolvant l'une, laissant l'autre, en laissant encore une autre et créant une question qui est vraiment importante.
Этот жизненно важный голос не получил единогласия (Ливан также выступил против).
Ce vote crucial s'est fait volé l'unanimité (le Liban s'est lui aussi opposé à ces sanctions.)
И встает очень важный вопрос, суть которого заключается в следующем:
Cela a soulevé une question existentielle :
Затем был поднят исключительно важный вопрос о возобновляемых источниках энергии.
Et puis on peut parler d'énergies renouvelables, qui sont tellement importantes.
Это быстрое, дешёвое устройство, отвечающее на важный вопрос:
C'est un appareil rapide, peu coûteux, qui répond à une question importante :
Однако исключение дискриминации в торговле - это также важный вопрос.
Mais les bénéfices de la non-discrimination commerciale ne sont pas non plus négligeables.
Важный вопрос состоит в том, является ли решение аргентинского правительства национализировать 51% акций YPF лучшим способом восстановить самодостаточность добычи нефти и газа, а также привлечь капитал, необходимый для разведки и разработки обычных запасов.
La question importante est de savoir si la décision du gouvernement argentin de nationaliser 51% des parts de YPF est la meilleure manière de retrouver cette autonomie dans la production du pétrole et du gaz, et d'attirer les capitaux nécessaires à la prospection et au développement de ressources conventionnelles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité