Beispiele für die Verwendung von "жизненное" im Russischen

<>
Фактически, я вторглась в его жизненное пространство. J'étais en gros, en train de faire intrusion dans son espace vital.
Несмотря на то, что палестинцы будут правы в противостоянии политике Израиля ограничить их жизненное пространство в городе, никогда со времени оккупации 1967 года Восточного Иерусалима правительство Израиля не ставило под вопрос полномочия палестинцев в отношении этих святынь. Bien que les Palestiniens seraient en droit de s'opposer à la politique israélienne visant à restreindre leur espace de vie dans la ville, à aucun moment depuis l'occupation de Jérusalem-Est en 1967, un gouvernement israélien n'a remis en question l'autorité des Palestiniens sur ces lieux saints.
Решение этой проблемы - жизненно важно. Il est vital de trouver une solution à ce problème.
Мы созданы той же жизненной силой. Nous sommes formés par la même force de vie.
это действительно попытка выйти за границы понимания того, насколько гибки наши жизненные системы. Pour vraiment repousser les limites comprendre à quel point notre système vivant est malléable.
Это жизненно важно и в нравственном отношении, и с практической точи зрения, что им сопутствует успех. Il est essentiel, d'un point de vue moral et pratique, qu'ils y parviennent.
Жизненно важный и продолжительный союз Une Alliance vitale et durable
Так почему обмен улучшает жизненные стандарты? Et pourquoi les échanges élevent-ils le niveau de vie?
Другие жизненно важные соображения для прагматиков включают в себя сохранение территориальной целостности Ирака и репатриацию десятков тысяч иракских беженцев, живущих в Иране. D'autres considérations essentielles pour les pragmatistes concernent la préservation de l'intégrité territoriale irakienne et le rapatriement des dizaines de milliers de réfugiés irakiens vivant en Iran.
"Воины бога" требуют установления истинной формы исламского жизненного уклада во всём секторе Газа, в том числе введения шариатского религиозного закона и отказа от демократии. Les Soldats des partisans de Dieu exige une pratique pure de l'islam pour la bande de Gaza dans sa totalité, y compris l'application de la Sharia et le rejet de la démocratie.
Польша поддерживает ратификацию этого жизненно важного договора. La Pologne soutient la ratification de ce traité de vitale importance.
Их жизненный уровень менялся к лучшему. Leur niveau de vie changeait pour s'améliorer.
Одна была на шаттле и одна на Международной Космической Станции на протяжении 16 месяцев, в течение которых мы смогли создать первых организмов, прошедших несколько полных жизненных циклов в космосе - Une dans une navette et une autre sur la Station spatiale internationale, pendant 16 mois au cours desquels nous avons réussi à générer les premiers organismes qui ont accompli plusieurs fois le cycle total du vivant dans l'espace.
Салафисты, чьё название происходит от арабской фразы "праведные предки" (Салаф аль-Салих) настаивают на возвращении к тому, что они считают истинным жизненным укладом первых мусульман. Les salafistes, dont le nom provient de l'expression arabe "Salaf al-Salih" [pieux ancêtres], insistent pour un retour à ce qu'ils considèrent comme les pratiques puristes des origines.
Решение жизненно важных вопросов находится под угрозой: Des questions vitales sont en jeu :
В Азии жизненный стандарт удваивается каждые десять лет. En Asie, le niveau de vie double chaque décennie.
И сейчас вы должны догадаться, насколько разнообразно, насколько важно и интересно это путешествие в жизнь, и как много форм жизни существует, и насколько разные жизненные формы существуют в самых разных местах, возможно, даже за пределами этой планеты. Et maintenant vous devriez avoir un idée du point auquel la vie peut être diversifiée, importante et intéressante, et du nombre de différentes formes de vie qu'il peut y avoir, et du fait qu'il puisse y avoir différentes formes de vie vivant à des endroits très différents, peut-être en dehors de cette planète.
уважение к жизненно важным интересам всех сторон. le respect des intérêts vitaux de l'ensemble des parties concernées.
Начнём с вопроса эмиссии СО2 в течение жизненного цикла. Donc commençons par regarder le cycle de vie des émissions de CO2.
На карту поставлены жизненно важные европейские и трансатлантические интересы. Les intérêts vitaux européens et transatlantiques sont en jeu.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.