Exemples d'utilisation de "жизненное" en russe avec la traduction "vital"
Фактически, я вторглась в его жизненное пространство.
J'étais en gros, en train de faire intrusion dans son espace vital.
Польша поддерживает ратификацию этого жизненно важного договора.
La Pologne soutient la ratification de ce traité de vitale importance.
уважение к жизненно важным интересам всех сторон.
le respect des intérêts vitaux de l'ensemble des parties concernées.
На карту поставлены жизненно важные европейские и трансатлантические интересы.
Les intérêts vitaux européens et transatlantiques sont en jeu.
Для восстановления экономики строительство, очевидно, играет жизненно важную роль.
Le secteur de la construction a un rôle vital, évidemment, pour la reconstruction.
Но это часть международного права, и это жизненно важно.
Mais il fait partie du droit international et il est vital.
Соединенные Штаты жизненно заинтересованы в стабильности на Ближнем Востоке.
La stabilité du Moyen-Orient est un enjeu vital pour l'Amérique.
Он просто будет лишен того, что ему будет жизненно необходимо.
Il sera tout simplement privé de ses besoins vitaux.
Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа.
C'est cette philosophie multilatérale vitale que l'Europe doit promouvoir.
И отсутствие этого восприятия перекрывало мою жизнеспособность и жизненную энергию.
Et cette fermeture me coupait de ma vitalité et de mon énergie vitale.
Я не ее сторонник политически, но ее жизненная сила меня восхищает.
Je ne suis pas politiquement attiré par elle, mais à travers sa force vitale, je suis attiré par elle.
Мы вступаем в период, когда хорошие научные данные жизненно важны для выживания.
Nous entrons dans une époque où la bonne science est vitale à notre survie.
Развивающиеся страны в течение долгого времени обеспечивают жизненно важное глобальное общественное благо:
Les pays en voie de développement fournissent depuis longtemps un bien mondial vital :
Именно поэтому стабильный и светский Афганистан для Индии является жизненно важной, стратегической необходимостью.
Un Afghanistan stable et laïque est donc une nécessité stratégique vitale pour l'Inde.
Дамасская трансформация не только возможна, но и жизненно важна для мира в регионе.
La conversion de Damas n'est pas seulement possible, elle est d'une importance vitale pour la paix dans la région.
Другим примером является пиратство, которое может угрожать жизненно важным торговым и энергетическим маршрутам.
Autre menace, la piraterie qui sévit sur des routes maritimes vitales pour le commerce et l'énergie.
Поддержание мира заключается в храбром обращении к по-настоящему жизненным проблемам другой стороны.
Faire la paix, c'est avoir le courage d'accepter de prendre sérieusement et sincèrement en considération les préoccupations vitales de l'autre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité