Exemples d'utilisation de "журналисты" en russe

<>
Противоборствующие журналисты исчезают без следа. Les journalistes croisés disparaissent sans laisser de trace.
Часто при обсуждении журналисты говорят мне: Souvent, j'engage de très intéressantes discussions avec des journalistes qui me disent :
Журналисты в Эфиопии не совсем невиновны. Les journalistes ne sont pas, cependant, totalement innocents.
Журналисты думают, что блоггеры хотят быть журналистами; Les journalistes pensent que les bloggueurs veulent être journalistes;
Ведущие журналисты подвергаются нападениям, а преступников никогда не находят. D'éminents journalistes ont fait l'objet d'agressions, et leurs auteurs jamais inquiétés.
Некоторые журналисты и политики попросили политического убежища в других странах. Certains journalistes et quelques politiciens se sont exilés.
Журналисты задают этот вопрос, но Ахмадинеджад на него не отвечает. Les journalistes posent la question, mais Ahmedinejad ne répond pas.
К счастью на помощь нам пришли журналисты с диктофонами и камерами. Heureusement, de nombreux journalistes sont venus à notre secours avec des magnétophones et des caméras pour enregistrer ces évènements.
Вот почему нужно, чтобы этим занимались писатели, журналисты, режиссеры и историки. Voilà une bonne raison pour laisser les débats publics aux écrivains, aux journalistes, aux cinéastes et aux historiens.
И журналисты выходят на улицы, требуя усовершенствования законов о конфиденциальности информации. Et les journalistes sont dans la rue, ils se rassemblent pour améliorer les lois de protection des sources.
Многие Западные наблюдатели и журналисты очень вяло освещают процесс по делу Милошевича. Nombre d'observateurs et de journalistes de l'ouest rendent compte du procès de Milosevic de manière indolente.
Писатели, журналисты и художники больше не могли выносить жесткую цензуру и надзор. Écrivains, journalistes et artistes ne pouvaient plus supporter la lourde censure et la surveillance.
Хотя многие Западные журналисты думают иначе, сербы не считают Милошевича своим героем. Bien que beaucoup de journalistes de l'ouest pensent différemment, Milosevic ne fait pas figure de héros pour les Serbes.
В идеальном мире журналисты должны разбираться в нюансах новостей, которые они освещают. Dans un monde idéal, les journalistes seraient formés dans les domaines qu'ils couvrent.
Журналисты должны научаться затрагивать в СМИ не только проблемы, но и "успешные истории". Dans les médias, les journalistes devraient être formés à relater des success stories, et pas seulement à rendre compte de faits problématiques.
Журналисты спорят о том, что защита интересов народа иногда требует разглашения государственных секретов. Les journalistes estiment que pour pouvoir défendre les intérêts du public, ils ont parfois besoin de dévoiler des secrets d'État.
по моим подсчетам, больше половины присутствующих немцев (правительственные чиновники, журналисты, бизнесмены) подняли руки: selon moi, plus de la moitié de l'assemblée d'Allemands présents (hommes du gouvernement, journalistes, hommes d'affaire) leva la main.
Поэтому пресса в общем и журналисты в частности так часто становятся мишенью для властей. C'est pour cette raison que la presse dans son ensemble, et les journalistes en particulier sont si souvent la cible des autorités.
Молодые журналисты, таким образом, были подвержены воздействию западных идей в журналистике с самого начала. C'est ainsi que les journalistes plus jeunes ont été en contact dès le départ avec les principes occidentaux dans ce domaine.
Конечно, журналисты газеты Washington Post знают в какой-то степени, что они несправедливы к Мэнкиву. Il est évident que les journalistes du Washington Post sont conscients, dans une certaine mesure, de leur déloyauté envers Mankiw.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !