Exemples d'utilisation de "забыть" en russe avec la traduction "oublier"
Говорят, невозможно забыть имена тех, кто умер.
On dit qu'on n'oublie jamais les noms de ceux qui meurent.
Ты оказал мне услугу, которую я не могу забыть.
Tu m'as rendu un service que je ne peux pas oublier.
стремление забыть о фактах, рисках и будущем и изгнать мошенников.
l'urgence d'oublier les faits, les risques et l'avenir, et de simplement jeter dehors les voyous.
Но он не хочет, чтобы его народ смог когда-либо забыть.
Mais il ne veut pas que son pays oublie un jour.
Я был маленьким нежным ребёнком, но не смогу забыть услышанные тогда слова.
En tant qu'enfant, si jeune et si tendre, il y a des mots que je ne peux oublier.
Если именно это называть федерализмом, то Европейскому союзу лучше забыть об этом.
Si c'est ce que l'on entend par fédéralisme, l'Union Européenne ferait bien mieux d'oublier.
"Это очень мало, чтобы чего-то забыть", - говорит инструктор грудничкового плавания Марина Аксенова.
"C'est très peu pour oublier ", explique l'instructeur de natation pour nourrissons, Marina Aksenova.
Многие дипломаты предпочли бы забыть о российско-грузинской войне или замять это дело.
Nombre de diplomates préfèreraient oublier la guerre russo-géorgienne ou la glisser sous le tapis.
Многие из этих клиенток говорят, что первый Валентино - как первая любовь, "невозможно забыть".
Beaucoup de ses clientes disent que les premiers vêtements Valentino sont comme le premier amour, "impossible à oublier".
Нам, вероятно, на данный момент следует забыть о каких-либо изменениях в договоре.
Nous devons probablement oublier pour le moment toute idée de modification des traités existants.
Кто может забыть слёзы Маргарет Тэтчер, когда её "друзья" сказали ей, что её время прошло?
Qui a oublié les larmes de Margaret Thatcher lorsque ses "amis" lui ont signifié qu'elle avait fait son temps ?
Они не могут забыть, что Малики был ответственным лицом во время этнической чистки багдадских мусульман-суннитов.
Ils ne peuvent pas oublier que Maliki était au pouvoir lors du nettoyage ethnique des musulmans sunnites de Baghdad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité