Exemples d'utilisation de "заголовков" en russe
И все же, такой уровень насилия, случись это где-нибудь еще в мире, обязательно стал бы предметом газетных заголовков;
Néanmoins, cette violence ferait la une des journaux si elle se produisait ailleurs dans le monde.
Замедление экономического роста является гораздо более серьезной проблемой, чем недавняя неустойчивость цен на активы, даже если последняя получает больше заголовков новостей.
Le ralentissement de la croissance est beaucoup plus préoccupant que la récente volatilité des prix des actifs, même si ces derniers attirent davantage l'attention des médias.
Они планируют и разрабатывают эффективные атаки с помощью газетных заголовков, используя все средства связи для того, чтобы запугать свободных людей и лишить их коллективной воли.
Ils prévoient et conçoivent des attaques qui vont faire la une des médias en utilisant tous les moyens de communication possibles pour intimider et briser la volonté collective des peuples libres.
Перед его воссоединением с Китаем многие люди ожидали, что эта бывшая британская колония не будет сходить с газетных заголовков, поскольку Пекин начнет постепенно урезать ее свободы.
Avant sa réunification avec la Chine continentale, nombreux étaient ceux qui s'attendaient à ce que l'ancienne colonie britannique fasse la une des journaux alors que Pékin la dépouillerait peu à peu de ses libertés.
Таким образом, попытки Запада ввести государственный капитализм, скорее всего, приведет к нерациональному использованию капитала, что будет более в духе перенасыщенной сталелитейной промышленности Китая, но без громких заголовков об экономических показателях национальной экономики.
Ainsi, les incursions de l'Occident dans le capitalisme d'État sont plus susceptibles de donner lieu à une mauvaise allocation du capital, un peu à la manière d'une industrie sidérurgique chinoise largement en surcapacité, mais cette fois sans la performance économique supersonique de l'économie nationale.
Я рассказала эту историю вам потому, что вы должны понимать, что есть и мир, который существует далеко за пределами заголовков газет, включая личные отношения, которые есть у вас с друзьями и семьей.
Je vous ai raconté cette histoire pour que vous compreniez qu'il y a un monde qui va bien au-delà des unes des journaux y compris les relations personnelles que vous avez avec la famille et les amis.
Хотя это не всегда очевидно из заголовков, основная причина кризиса еврозоны - а теперь препятствие для роста на Юге - заключалась в расхождении в себестоимости продукции, которое сложилось между периферийными странами, особенно на "Юге" (в частности, в Греции, Испании, Италии и Португалии) и на "Севере" (для простоты, в Германии) в течение первого десятилетия после введения евро.
Bien que cela ne soit pas toujours présenté clairement dans les médias, une cause sous-jacente à la crise de la zone euro - et aujourd'hui un obstacle pour la croissance du sud - a été la divergence des coûts de production qui s'est développée entre les pays périphériques, en particulier le "sud" (plus précisément, la Grèce, Espagne, Italie et Portugal), et le "nord" (pour faire simple, l'Allemagne) au cours de la première décennie suivant l'introduction de l'euro.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité