Exemples d'utilisation de "западных" en russe avec la traduction "occidental"
Это делается отчасти с помощью западных технологий.
Et ceci est fait en partie avec l'aide de la technologie occidentale.
Казахстан заслужил критику со стороны западных наблюдателей.
Le Kazakhstan mérite les critiques émises par les observateurs occidentaux.
Китайцы переняли множество современных западных идей от японцев.
Les Chinois ont pris beaucoup d'idées occidentales modernes aux Japonais.
Отношение большинства западных интеллектуалов к этой ситуации таково:
La plupart des intellectuels occidentaux et disent :
Большинство западных женщин обидятся, если их назвать феминистками.
Pour la plupart des jeunes filles occidentales d'aujourd'hui être qualifiée de féministe est une insulte.
Предложить атеизм - исторический подход западных либералов - это политическое самоубийство.
Proposer le laïcisme (l'approche historique des libéraux occidentaux) revient à un suicide politique.
Перетолкование, как интеллектуальное средство, породило хаос в западных университетах.
La déconstruction, en tant qu'outil intellectuel, a fait des ravages dans les universités occidentales.
Но эти ценности - не просто идеологическая витрина для западных интересов;
Mais ces valeurs ne sont pas que de simples façades idéologiques des intérêts occidentaux ;
Они настаивают на существовании общих западных ценностей просвещения и свободы.
Ils ont pris le parti des valeurs occidentales indivisées, les valeurs des Lumières et de la liberté.
Саакашвили заявляет, что представляемые мной оппозиционные силы выступают против западных ценностей.
Saakachvili prétend que les forces d'opposition que je représente s'opposent aux valeurs occidentales.
Теперь нам надо выходить за пределы уютного круга наших западных друзей.
Maintenant, nous devons aller au delà du cercle confortable de nos amis occidentaux.
Тысячи жестоких смертей приручили большинство западных жителей к тому, что происходит:
Les milliers de morts violentes ont insensibilisé la plupart des Occidentaux à ce qui se passe sur place :
Такое мышление также распространено в западных правительствах, промышленности, деловых кругах и СМИ.
Cet état d'esprit prévaut également au sein des gouvernements, des industries, des entreprises, des écoles de commerces et des médias occidentaux.
Простое копирование американских, британских и других западных политик и институтов не будет работать.
Copier les politiques et institutions britanniques, américaines ou d'autres démocraties occidentales n'est pas une solution.
Это произошло именно потому, что они реформировали свой иудаизм в свете западных ценностей.
Et c'est précisément grâce à leur capacité à réformer leur judaïsme à la lumière des valeurs occidentales qu'ils y sont parvenus.
Такое сотрудничество между этими двумя партиями привело к серьезным искажениям основополагающих западных ценностей.
Cette collaboration entre les deux partis a mené à de sérieuses distorsions des valeurs occidentales fondamentales.
Получив образование в университетах западных стран, нас вдохновляла американская система сдерживания и уравновешивания.
Ayant fait nos études dans des universités occidentales, nous avons été inspirés par le système américain de check and balances (poids et contrepoids).
"Большая восьмерка" была отстранена от обязанностей самой историей, как клуб западных промышленных наций;
L'Histoire considère le G8 uniquement comme le club des pays occidentaux industrialisés.
Считается, что политики и государственные служащие западных стран, как правило, должны оставаться относительно бедными.
Dans les pays occidentaux, on attend des politiciens et des fonctionnaires une certaine pauvreté.
Будучи сильно зависящей от западных рынков, Азия должна искать помощи из нового источника спроса.
Comme elles dépendent des marchés occidentaux, les économies asiatiques doivent envisager d'autres débouchés.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité