Exemples d'utilisation de "заслуживает" en russe
А внимания заслуживает все семейство Адронных Коллайдеров.
L'ensemble de la famille des Collisionneurs de Hadrons besoins qu'on les distingue.
Действительно, этот парень заслуживает смертной казни больше всех.
En réalité, cet homme aurait dû être condamné à mort avant les autres.
Но и достигнутый прогресс заслуживает признания, даже если торжествовать рано.
Mais les progrès réalisés à ce jour doivent être reconnus, voire célébrés.
К счастью, заслуживает внимания и обратная тенденция, наблюдавшаяся в Копенгагене.
Une autre tendance s'est tout de même exprimée à Copenhague.
В отношении некоторых своих дел он заслуживает благодарности всех россиян.
Pour certaines choses, il mérite les remerciements de la population.
Я просто хочу показать эту картинку, потому что она заслуживает внимания.
Je voulais juste montrer cette image parce que c'est remarquable.
Здесь, возможно, мы узнали что-то, за что правительство США заслуживает уважения:
Nous avons peut-être appris quelque chose ici qui peut être mis au crédit du gouvernement américain :
Награждение его Нобелевской премией мира - именно тот ответ, которого заслуживает его смелость.
Lui attribuer le Prix Nobel de la paix est précisément le type de réponse qu'appelle son courage.
В-третьих, необходимо назначить специального прокурора для расследования дел тех, кто заслуживает осуждения.
"Troisièmement, il nous faut un procureur spécial pour poursuivre les coupables.
взрыв бомбы, в результате которого погибают 25 человек, кажется едва ли заслуживает освещения в печати.
un attentat faisant 25 morts ne semble plus digne de passer aux informations.
Взять хотя бы наиболее масштабную проблему, с которой мы столкнулись, и которая заслуживает права называться экзистенциальной:
Prenons par exemple le plus grand défi auquel nous sommes confrontés et que l'on peut sans crainte qualifier d'existentiel :
Но именно МВФ заслуживает осуждения за то, что пытается "протолкнуть" экономическую теорию, уже давно признанную неэффективной.
Mais c'est le FMI qui devrait être critiqué pour s'appuyer sur une théorie économique rejetée depuis longtemps.
Однако Блэр накануне сделал полезный комментарий по ситуации в Палестине и Израиле, который заслуживает серьезного внимания.
Mais Blair a dernièrement fait une remarque utile sur la Palestine et Israël, qui doit être prise au sérieux.
В 2009 году изменения пришли в Вашингтон, обещая поставить науку на то место, которого она заслуживает.
Et en 2009, le changement est arrivé à Washington, avec la promesse de mettre la science à la place qui lui est due.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité