Exemples d'utilisation de "заслуживали" en russe avec la traduction "mériter"

<>
Иногда члены комитета в частном порядке признавались в том, что часто было несколько кандидатов, которые одинаково заслуживали премию. Les membres du comité admettent parfois en privé qu'il arrive que soient trouvés plusieurs candidats méritant un même prix.
Алан Аркин и Джон Гудман в роли голливудских коллег действительно очень обаятельны, однако их персонажи заслуживали бы большего пространства, а они в фильме далеко не единственные. S'il est vrai qu'Alan Arkin et John Goodman sont tout à fait charmants dans leur rôle de coopérateurs hollywoodiens, leurs personnages auraient mérité une place plus grande et ce ne sont pas, loin de là, les seuls dans ce cas.
Это незаметно переросло в форму морального расизма, предполагавшего, что белые европейцы заслуживали либеральной демократии, в то время как люди, принадлежащие к другим культурам, должны были ждать своей очереди. Il a furtivement évolué pour devenir une forme de racisme moral selon lequel les Européens blancs méritent la démocratie libérale alors que les peuples de cultures différentes peuvent encore attendre.
никакие "условия", навязанные извне, не приведут к созданию "Китая, которого мы заслуживаем", так как это было после второй мировой войны, когда посредством процесса интеграции и примирения возникла "Германия, которую мы заслуживали". aucune "condition" imposée par l'extérieur ne fera naître "la Chine que nous méritons" de la même façon que nous avons eu, après la Seconde Guerre mondiale, "l'Allemagne que nous méritions" par un processus d'intégration et de réconciliation.
Мы что, не заслуживаем спасения? Ne méritons-nous pas d'être sauvé?
Том заслуживает повышения по службе. Tom mérite une promotion.
Я думаю, Том этого заслуживает. Je pense que Tom le mérite.
Она заслуживает уважения и признания. Elle mérite respect et reconnaissance.
Я не заслуживаю вашей дружбы. Je ne mérite pas votre amitié.
Я не заслуживаю твоей дружбы. Je ne mérite pas ton amitié.
Он заслуживает того, чтобы знать правду. Il mérite de connaître la vérité.
"Увертюра 1812 года" не заслуживает пробуждения. L'Ouverture 1812 ne mérite aps qu'on se réveille.
Случай с Индонезией заслуживает особого внимания. Le cas de l'Indonésie mérite une attention particulière.
Но какого уровня доверия заслуживает "Абэномика"? Mais dans quelle mesure le mérite revient-il à "Abenomics" ?
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания: En l'occurrence, les jeunes Africains méritent une attention particulière :
Я знаю, что не заслуживаю тебя. Je sais que je ne te mérite pas.
Они заслуживают энергичной поддержки в мире. Ils méritent le soutien énergique du monde.
Мы считаем, что дети заслуживают большего. Nous pensons que les enfants méritent mieux.
Эти друзья заслуживают уважения и внимания. Ces amis méritent respect et attention.
В частности, заслуживают внимания два вопроса. Deux points, en particulier, méritent notre attention.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !