Exemples d'utilisation de "заслуживал" en russe avec la traduction "mériter"

<>
Traductions: tous162 mériter153 gagner9
В самом деле, он, судя по всему, добился своего рода бессмертия, которого он, по собственному мнению, заслуживал. Il parviendra probablement en effet à la sorte d'immortalité qu'il a toujours été convaincu de mériter.
Прекращение огня было достигнуто путём серии санкций, а я получила инструкции постоянно говорить совершенно ужасные вещи о Саддаме Хусейне, чего он, конечно, заслуживал - ведь он вторгся в чужую страну. Et le cesser-le-feu s'était traduit par une série de résolutions, et mes instructions étaient de dire constamment des choses terribles sur Saddam Hussein, ce qu'il méritait - il avait envahi un autre pays.
Мы что, не заслуживаем спасения? Ne méritons-nous pas d'être sauvé?
Том заслуживает повышения по службе. Tom mérite une promotion.
Я думаю, Том этого заслуживает. Je pense que Tom le mérite.
Она заслуживает уважения и признания. Elle mérite respect et reconnaissance.
Я не заслуживаю вашей дружбы. Je ne mérite pas votre amitié.
Я не заслуживаю твоей дружбы. Je ne mérite pas ton amitié.
Он заслуживает того, чтобы знать правду. Il mérite de connaître la vérité.
"Увертюра 1812 года" не заслуживает пробуждения. L'Ouverture 1812 ne mérite aps qu'on se réveille.
Случай с Индонезией заслуживает особого внимания. Le cas de l'Indonésie mérite une attention particulière.
Но какого уровня доверия заслуживает "Абэномика"? Mais dans quelle mesure le mérite revient-il à "Abenomics" ?
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания: En l'occurrence, les jeunes Africains méritent une attention particulière :
Я знаю, что не заслуживаю тебя. Je sais que je ne te mérite pas.
Они заслуживают энергичной поддержки в мире. Ils méritent le soutien énergique du monde.
Мы считаем, что дети заслуживают большего. Nous pensons que les enfants méritent mieux.
Эти друзья заслуживают уважения и внимания. Ces amis méritent respect et attention.
В частности, заслуживают внимания два вопроса. Deux points, en particulier, méritent notre attention.
Только перспективные проекты заслуживают финансовых вложений. Seuls les projets prometteurs méritent investissement.
В любом случае, он заслуживает всевозможной поддержки. Quoi qu'il en soit, il mérite toute l'aide possible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !