Sentence examples of "землетрясения" in Russian

<>
В Японии часто бывают землетрясения. Il y a fréquemment des tremblements de terre au Japon.
Несколько незначительных подземных толчков ощущались после землетрясения. Plusieurs légères secousses ont suivi le tremblement de terre.
В результате землетрясения погибло более 200 000 человек. Le tremblement de terre en question a tué plus de 200 000 personnes.
А Япония уже сползает в рецессию из-за землетрясения. Enfin, le Japon est déjà en train de retomber en récession à cause du tremblement de terre.
Я не утверждаю, что сила литературы сопоставима с силой землетрясения. Je ne dis pas que la fiction a la magnitude d'un tremblement de terre.
Авария на Фукусиме произошла в результате землетрясения и цунами беспрецендетного масштаба. L'accident de Fukushima résulte d'un tremblement de terre et d'un tsunami d'une rare sévérité.
Так многие быстро вспомнили о последствиях страшного землетрясения Кобе 1995 года. En fait, plusieurs analystes citent les conséquences du terrible tremblement de terre de Kobe en 1995.
Нет слов, чтобы описать страх, который мы испытали во время землетрясения. Il n'y a pas de mots pour décrire la peur que nous avons ressentie lors du tremblement de terre.
Но самую большую известность она приобрела, когда ее применили на Гаити после землетрясения. Et il est devenu célèbre pour avoir été utilisé à Haïti à la suite du tremblement de terre.
После разрушительного землетрясения на Гаити в 2010 году, страна получила название "республика НПО". Après le tremblement de terre qui a dévasté Haïti en 2010, on a qualifié l'île de république des ONG.
Но поскольку впереди ожидаются куда более крупные геополитические землетрясения, Израиль должен действовать именно сейчас. Les tremblements de terre géopolitiques qui s'annoncent devraient inciter l'État hébreu à agir maintenant.
Я знаю, что все взаимосвязано и шрам по всей длине туловища- это последствия землетрясения. Je sais que tout est lié, et la cicatrice qui court le long de mon torse est la marque du tremblement de terre.
Происходящие здесь землетрясения, и извержения вулканов ровно раз в пять лет полностью уничтожают эти территории. Ensuite, il y a les tremblements de terre, puis des éruptions volcaniques environ une tous les cinq ans qui nettoient complètement la zone.
Кто может не иметь сострадания и жалости, видя ужасные последствия войны, голода, землетрясения или цунами? Qui ne peut pas être touché par la compassion, quand nous voyons les terribles horreurs de la guerre, ou la famine, ou les tremblements de terre, ou les tsunamis?
Или же люди думают о ядерной программе Северной Кореи, террористических актах или гуманитарных последствиях последнего землетрясения или цунами. Ou alors ils pensent au programme nucléaire nord-coréen, à des affaires de terrorisme ou aux conséquences humaines du dernier tremblement de terre ou du dernier tsunami.
Следует избегать неудачи - такой, которая произошла на Гаити после разрушительного землетрясения, - чтобы перейти от первой стадии ко второй. Il faut surtout éviter de rester embourbé dans la première étape, ainsi qu'on l'a vu à Haïti après le tremblement de terre.
И, в отличие от "Фукусимы", которая подверглась прямому удару, АЭС "Мадрас" находилась далеко от эпицентра землетрясения, вызвавшего цунами. Et contrairement à Fukushima, qui a subi un impact direct, la centrale de Madras était assez éloignée de l'épicentre du tremblement de terre à l'origine du tsunami.
Хотя Вэнь завоевал поддержку народа, благодаря своим неустанным усилиям для жертв землетрясения, в официальных кругах он остается изолированным. Avec ses efforts sans compter pour les victimes du tremblement de terre, Wen a gagné le coeur de la population, mais il reste isolé dans les cercles officiels.
Гаитянская инфраструктура была скудной и до землетрясения (отсюда и шокирующий коэффициент смертности), а теперь и вовсе превратилась в строительный мусор. Les infrastructures du pays étaient insuffisantes avant le tremblement de terre (d'où le fort taux de mortalité), et sont aujourd'hui en ruines.
В Японии восстановление после землетрясения будет выдыхаться, по мере того как слабые правительства будут не в состоянии провести структурные реформы. Au Japon, le rétablissement après le tremblement de terre risque de tourner court si le gouvernement faible ne met pas en application des réformes structurales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.