Exemples d'utilisation de "идею" en russe

<>
Traductions: tous2007 idée1845 pensée15 autres traductions147
Мы представили эту идею мэру Белоч. Eh bien, nous l'avons présenté au maire Belloch.
Однако администрация Обамы выдвинула новую идею: L'administration Obama a elle inventé un nouveau concept :
Они оспаривают саму идею западной модели развития. Elles remettent en cause la notion même des modèles de développement occidentaux.
Многие люди находят неприемлемой идею частных тюрем. Nombreux sont ceux qui trouvent les prisons privées inacceptables.
Нашу идею можно разделить на две стадии. Et le projet se compose de deux phases fondamentales.
Насколько хорошо удастся близнецам воплотить свою идею? Jusqu'où les jumeaux sont-ils prêts à aller ?
Они не изобрели идею совместного пользования машинами. Ils n'ont pas inventé le partage de voiture.
Я использовала ту же идею психической вовлеченности. J'ai pris le même concept de la conscience.
Маленький Льюис, благодаря этой книге, узнал большую идею. Dans ce livre, le petit Lewis pouvait comprendre les grandes lignes.
И мы подтвердили свою идею, более или менее. Et nous avons prouvé le concept, plus ou moins.
Пытаясь навязать демократию, мы порочим саму идею демократии. Nous entachons la démocratie lorsque nous tentons de l'imposer.
И я думаю, эту идею нельзя выразить лучше. Et je pense que cet argument ne peut être exprimé d'une manière plus éloquente.
Я подумал, что мне лучше придумать другую идею. Je me suis dit qu'il valait mieux que je change.
Так почему же Комиссия продолжает продвигать эту идею? Comment alors expliquer l'entêtement de la Commission ?
Вы можете претворить эту идею, опираясь на ваши умения. Vous pouvez le faire avec les capacités que vous avez.
Не нужно красть идею с акулой или с монстром. Vous n'êtes pas sensé reprendre le requin ou le monstre.
Но он донес одну очень важную идею до меня: Mais pour un jeune de mon âge, cela m'a laissé une marque profonde:
Эта модель, конечно, всё ещё пережёвывает идею бродячих собак. Celui-ci, bien sûr, ça marche toujours avec les chiens sauvages.
Я хочу выйти за её пределы, и развить свою идею. Et je veux aller au-delà de l'histoire, et aller encore plus loin.
Мать Тереза Калькуттская отстаивала одну идею, которая всегда меня впечатляла: Mère Teresa, personnage mondial, insistait sur quelque chose qui m'a beaucoup impressionné :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !