Exemples d'utilisation de "идти" en russe avec la traduction "marcher"
Traductions:
tous882
aller351
marcher102
partir66
entrer59
passer57
sortir35
arriver25
s'étendre6
tomber4
saigner2
répandre1
s'entrer1
autres traductions173
СМИ стремятся идти вслед за настроениями рынка.
Les médias ont tendance à changer comme le marché boursier.
Мужчина наверху видит, а слепой может идти.
L'homme en haut pouvait voir, l'homme aveugle pouvait marcher.
При приземлении он амортизирует удар и начинает идти.
À l'atterrissage, le choc est absorbé et il recommence à marcher.
И единственным способом нормально идти было шагать в ногу.
Et la seule façon de marcher confortablement, c'est de se mettre au pas.
Поскольку такси не было, мне пришлось идти до дома пешком.
Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, j'ai dû marcher jusqu'à chez moi.
Такси не было, так что мне пришлось идти до дома пешком.
Il n'y avait pas de taxis, alors j'ai dû marcher jusqu'à chez moi.
И особенно, если мы начнем идти, как шли эти люди, правда?
Et particulièrement si nous commençons à marcher comme ces personnes, n'est-ce pas ?
А нужная информация скажет ей, когда и с каким продуктом идти на рынок.
Et des informations lui diront quand se rendre au marché, avec quels produits.
Еще меня заинтересовала физическое воплощение подобного формата, потому что нужно идти, чтобы его увидеть.
Je me suis aussi intéressée à la matérialité de ce format, parce que vous devez marcher pour le voir.
И затем распался на шесть одинаковых фигур в полосатых рубашках, и все шестеро начали идти к ней.
Et puis il se divisa en six personnes identiques avec cette chemise rayée, qui commencèrent à marcher vers elle.
Не менее важно и то, что европейская экономическая интеграция продолжает идти вперёд, евро крепнет и начинает формироваться единый рынок финансовых услуг.
Tout aussi importante, l'intégration économique de l'Europe continue sa progression, avec un euro vigoureux et l'apparition d'un marché unique pour les services financiers.
Инициатива должна идти сверху, если мы хотим, чтобы рынки всех стран стали более открытыми и чтобы те страны, которым необходима помощь, получили её.
L'initiative devra venir d'en haut si chaque pays doit être convaincu du bien-fondé de la plus grande ouverture des marchés, et pour qu'il soit possible d'aider ceux qui auront besoin de réajustements.
Он пытается идти по ненадежному ландшафту, по песку, но, в зависимости от влажности материала поверхности или размера песчинок, способ погружения ног в почву меняется.
Il tente de marcher sur un terrain grossier, une surface sablonneuse, mais selon l'humidité du terrain et la taille des grains de sable, le modèle d'enfoncement du pied varie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité