Exemples d'utilisation de "избежать" en russe
Traductions:
tous754
éviter527
échapper39
s'échapper11
se soustraire3
tourner2
éluder2
parcourir1
autres traductions169
неспособность ее избежать является дорого обошедшейся ошибкой.
ne pas l'empêcher est une erreur qui coûte cher.
Так как же ей удается избежать наслоения бактерий?
Alors comment empêche-t'il les bactéries de s'accumuler sur son corps?
Полномасштабной войны в регионе было бы не избежать.
Il serait alors impossible de ne pas envisager une guerre régionale.
Пророчество молвит слова мудреца Предначертанного вам не избежать.
Ce qui dans la matrice est prédit ne saurait par l'or être effacé.
Это уже делается сегодня, чтобы избежать редких заболеваний.
Aujourd'hui ce procédé est déjà utilisé pour prévenir des maladies rares.
Сможет ли Боливия избежать превращения в полу-развалившееся государство?
Mais la Bolivie a-t-elle les moyens de ne pas devenir un État quasi-manqué ?
как перейти к 3-му раунду и избежать пата?
comment procéder pour le troisième tour pour ne pas tomber dans le pat.
То есть, это - большое изменение, но этого невозможно избежать.
C'est à dire, c'est un grand changement, mais c'est inévitable.
эволюционно приобрели некоторые черты, чтобы избежать смерти от малярии.
contre laquelle les Africains ont évolué plusieurs fois.
Ирония заключается в том, что они могут избежать слепоты.
Et l'ironie est qu'ils n'ont pas besoin de l'être.
Ливия, разумеется, может избежать мрачной перспективы поставторитарной гражданской войны.
Certes, la Libye pourra survivre à la triste perspective d'une guerre civile post-autoritaire.
Пельта пообещал новые правила FACR, которые позволят избежать Выборного Пата
Pelta a promis de nouveaux statuts pour l'AFRT qui devraient mettre fin aux situations de pat.
Чтобы избежать порабощения, эта женщина бродяжничала в течение 20 лет.
Ainsi cette femme marcha pendant 20 ans, pour ne pas être enlevée de nouveau.
Так что, мировая экономика может избежать еще одну потенциальную катастрофу.
Ainsi, l'économie mondiale pourrait bien encore une fois esquiver une catastrophe potentielle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité