Sentence examples of "избрание нового папы" in Russian

<>
Его первый визит на родину вскоре после избрания показал всему миру власть нового Папы. Sa première visite dans son pays natal peu après son intronisation a montré au monde entier le pouvoir du nouveau Pape.
Избрание Папы Бенедикта XVI и глобальная война против терроризма привлекли беспрецедентное внимание к роли религии в нашем мире. L'élection du pape Benoît XVI et la guerre mondiale contre la terreur ont attiré une attention sans précédent sur le rôle de la religion dans notre monde.
Затем он пообещал, что его избрание на пост футбольного главы не повлечет увольнений персонала. Il a aussi ajouté que sa nomination à la tête du football n'amènerait aucun changement de personnes.
Доктор Ли Худ, основатель этого нового направления, назвал его "4П медициной". Lee Hood, le père de ce domaine, a appelé cela la médecine P4.
И наконец, необходим ли вашему новому подходу, который конечно религией не является, необходим ли ему лидер, и предлагаете ли вы себя на роль Папы? Et enfin, est-ce que cette nouvelle chose que vous proposez qui n'est pas une religion mais autre chose, a besoin d'un chef, et êtes-vous volontaire pour en être le pape ?
Но и само конституционное собрание нужно сначала избрать, а такое избрание может столкнуться с теми же самыми трудностями, которые мешают проведению первых выборов в парламенты новодемократических стран. Mais la convention constitutionnelle, elle aussi, doit être votée, et cette élection peut rencontrer les difficultés mêmes qui nuisent aux premières élections parlementaires dans les démocraties nouvelles.
До того, как приступить к первым экспериментам, мы попросили группу Арт Каплана, в то время из Пенсильванского Университета, предпринять анализ возможных рисков, задач и этических проблем в связи с созданием нового вида в лабораторных условиях, поскольку это делается впервые. Avant de faire les premières expériences, nous avons en fait demandé à l'équipe d'Art Caplan, qui était à l'Université de Pennsylvanie, d'entreprendre l'analyse des risques et des défis, de l'éthique au sujet de la création d'une nouvelle espèce dans le laboratoire parce que ça n'avait pas été fait avant.
То есть, у папы был очень особый метод заворачивания подарков, а почерк мамы уж слишком смахивал на дедморозовский. Mon père avait un style très particulier pour emballer les cadeaux, et l'écriture de ma mère était très proche de celle du père Noël.
Ролью политики является избрание большинством тех, кто может упразднить законы и регулирующие органы. Le rôle du système politique est d'élire des majorités qui peuvent abolir certaines règlementations et organismes de réglementation.
Это открытия людей, и того, кем эти люди являются, а также нового образа лидерства. Ce sont des découvertes de gens et de la façon d'être des gens, et du nouveau leadership.
И не говорите мне, что это делают мужчины и тренера и папы, потому что самое жёсткое отношение в моей жизни я испытываю от моих женщин". Et ne me dites pas que c'est la faute des copains et des entraineurs et des pères, parce que les femmes de ma vie sont plus dures avec moi que n'importe qui d'autre.
Реакция США на снижение своего влияния в мире - избрание первого афро-американского президента, Барака Обамы - была впечатляющей. Les États-Unis ont réagi au déclin de leur hégémonie de manière impressionnante, avec l'élection du tout premier président Africain-Américain, Barack Obama.
Я хочу привести конкретный пример нового материала, который был открыт 15 лет назад. Et je vais vous donner un exemple spécifique d'un nouveau matériau qui a été découvert il y a 15 ans.
Я отправил ей свои работы, но оказалось, что друзья её папы, как многие из вас, просто помешаны на технологиях Mais il s'est avéré, après que je lui ai envoyé les oeuvres, que les copains du père, étaient comme la plupart d'entre vous des geeks.
Избрание его на роль председателя ОБСЕ рассматривается как награда президенту Нурсултану Назарбаеву за его политику сотрудничества с Западом. Le fait d'avoir été choisi pour présider l'OSCE est vu comme une récompense de la politique d'engagement avec l'Occident du président Noursoultan Nazarbaïev.
Нам не нужно открывать ничего нового о нашей вселенной". Nous n'avons pas besoin d'en découvrir plus sur notre univers.
На самом деле образованные теологи, начиная с Папы Римского, твердо поддерживают теорию эволюции. En effet, les théologiens éduqués, à commencer par le Pape, soutiennent évidemment fermement l'évolution.
Во-первых, избрание афро-американца на пост президента пресечёт трагическое наследие рабства и Гражданской войны в Америке. Premièrement, l'élection d'un président noir enterre le triste héritage de l'esclavage et de la Guerre de Sécession.
Шло время, и я узнавал много нового, и получалось все лучше и лучше, если судить по результатам. Et avec le temps, et en ayant appris d'autres choses, je pense que ça a fonctionné un petit peu mieux, en ce qui concerne les résultats.
Персонал - это мамы и папы американских детей. Les employés sont les mamans et les papas des enfants d'Amérique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.