Exemples d'utilisation de "изменившейся" en russe avec la traduction "évoluer"

<>
Следующий американский президент получит страну с резко изменившейся геополитической ситуацией. Le prochain président américain héritera également d'un pays dont les perspectives géopolitiques ont profondément évolué.
Сегодня оба данных фактора изменились. Aujourd'hui, ces deux facteurs ont évolué.
Государство изменилось, ещё больше изменилась церковь. L'État a évolué, l'Église encore plus.
Не многое изменилось с тех пор. Depuis, ça n'a pas beaucoup évolué.
Государство изменилось, ещё больше изменилась церковь. L'État a évolué, l'Église encore plus.
Таким образом, кое-что должно измениться. La situation a donc évolué.
Жители Азии постоянно приспосабливаются и изменяются. Les Asiatiques s'adaptent et évoluent sans cesse.
И с тех пор изменилась очень незначительно. Et elles n'ont pas beaucoup évolué.
Потому что мы наблюдали их согласованные изменения в тестовом модуле. Parce que nous les avions vu évoluer en parallèle dans le module de test.
Как изменится поведение Китая и Индии, пока их могущество растет? Comment évoluera le comportement de la Chine et de l'Inde au fur et à mesure de leur montée en puissance ?
Серьезные изменения произошли и в трансатлантическом сотрудничестве между ЕС и США. La coopération transatlantique avec les Etats-Unis a également évolué.
Однако ситуация изменилась после того, как США начали бомбардировки позиций талибов. Cette situation a évolué lorsque les bombardements américains contre les Talibans ont commencé ;
Сегодня бывшие колониальные державы значительно изменились, как и их прежние колонии. A l'heure actuelle, les anciennes puissances coloniales évoluent singulièrement, tout comme leurs anciennes colonies.
Международная денежно-кредитная и финансовая система испытала огромные изменения за последние десятилетия. Le système financier et monétaire international a considérablement évolué lors des dernières décennies.
и их хрупкая среда окажется просто не в состоянии справиться с изменениями. Les choses vont évoluer dans des directions que leur environnement fragile ne peut tout simplement pas supporter.
И, наконец, со времен предыдущего правления PRI изменилось в двух фундаментальных аспектах. Enfin, le PRI a évolué dans deux domaines fondamentaux depuis la dernière fois qu'il était au pouvoir.
Поэтому либо поведение стран в финансовой сфере, либо правила Пакта должны измениться. Ainsi, il faut faire évoluer l'économie budgétaire ou les règles du Pacte.
После военных действий Соединенных Штатов в Ираке ситуация может измениться удивительным образом. Suite à l'action militaire américaine en Irak, la situation pourrait évoluer de manière surprenante.
Но то, как люди рассказывают истории, всегда изменялось, постоянно наполняясь свежестью, новизной Mais la manière dont les humains racontent les histoires a toujours évolué avec une fantaisie consistante et pure.
Характер изменения цен на нефть невозможно вычислить, основываясь исключительно на увеличении объёма продаж. Il est impossible de déduire uniquement d'après une augmentation du volume des transactions comment évoluera le cours du pétrole.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !