Exemples d'utilisation de "изменилось" en russe avec la traduction "changer"

<>
С тех пор многое изменилось. Depuis cette date, la situation a ostensiblement changé.
И моё мировоззрение изменилось навсегда. Cela a changé ma vision des choses à jamais.
Многое изменилось с 2005 года. Beaucoup de choses ont changé depuis 2005.
И вот как все изменилось. Et c'est ce qui a changé.
Но всё изменилось, не так ли? Mais cela a changé, non?
Вы знаете, почти ничего не изменилось. Vous savez, presque rien n'a changé.
Многое изменилось со времен нацистской эпохи. Beaucoup de choses ont changé depuis l'ère nazie.
Так много изменилось с тех пор. Les choses ont bien changé depuis.
К концу жизни ее расположение духа изменилось. Vers la fin de sa vie, elle a cependant changé d'avis.
Оглядываясь назад, мы видим, как изменилось будущее. En regardant l'année écoulée, nous constatons combien le future a changé.
основное распределение власти внутри египетского общества не изменилось. la distribution fondamentale du pouvoir au sein de la société égyptienne n'a pas changé.
Но что на самом деле изменилось - это акцентирование. En fait c'est le nombre d'impulsions qui a changé.
И это не изменилось на протяжении 150 лет. Ça n'a pas changé depuis plus de 150 ans.
За последние два года всё изменилось - к лучшему. Au cours de ces deux dernières années, tout a changé - dans le bon sens du terme.
Но за последние несколько десятилетий все полностью изменилось. Mais cela a totalement changé ces dernières décennies.
В целом, отношение людей к работе сильно изменилось. Et l'idée globale de la relation de chacun à son travail, avait beaucoup changé.
Что действительно изменилось, так это британская внутренняя политика: Ce qui a changé, c'est la politique intérieure de la Grande-Bretagne :
Но все изменилось, - Я был 46-летним бригадным генералом. Mais les choses ont changé - J'étais un brigadier général de 46 ans.
Все изменилось, когда я открыла для себя африканские книги. Or tout a changé quand j'ai découvert des livres africains.
Но ко второй половине 2000-х годов все изменилось: Mais tout a changé lors des années 2005-2010 :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !