Exemples d'utilisation de "из-за" en russe avec la traduction "à"

<>
Меня повергли в шок его слова о том, что это случилось исключительно из-за невыявленной анемии. Ce qui était vraiment choquant pour moi c'était qu'il a dit que cela est entièrement dû à une anémie non diagnostiquée.
И все из-за атмосферы. Le défi est dû à l'atmosphère.
Всё из-за толстых друзей." La faute à vos amis gros !"
столкновения из-за строительства стены продолжаются. les affrontements au sujet de la barrière se poursuivent.
Из-за тебя я потерял аппетит. Grâce à toi j'ai perdu mon appétit.
Она умерла из-за болезни, спровоцированной СПИДом. Elle est morte d'une maladie liée au SIDA.
Я не прошла из-за одного балла. J'ai raté la note minimale à un point près.
Это из-за того, чем мы их кормим. C'est ce que nous leur donnons à manger.
И это было из-за вот таких историй. C'était à cause d'endroits comme celui-ci.
Из-за этого выбора возник, казалось бы, парадокс: Ce choix a donné lieu à un paradoxe apparent quoiqu'étonnant :
неопределенности, возникающие из-за неоконченной "войны с терроризмом"; Les incertitudes liées à la "guerre contre le terrorisme" qui est toujours en cours.
Это происходит из-за практически одинаковой численности населения стран. C'est parce que les deux pays ont à peu près la même population.
Фарс быстро превратился в трагедию из-за гнева диктатора. Mais la farce a rapidement tourné au tragique devant la crise de rage du dictateur.
Не любят людей, которые неожиданно появляются из-за угла. On n'y apprécie pas d'être surpris par quelqu'un qui se pointe au détour d'un couloir.
Из-за того, что сверху я должен был приделать факел. Parce qu'il a fallu que je mette la torche au sommet.
Несколько рыб оказались в каменной заводи, образовавшейся из-за отлива. Il y avait des poissons pris au piège dans les flaques entre les rochers laissées par l'eau qui reculait.
Из-за неудачного стечения обстоятельств мы потеряли с ними связь. Ils se ont été soumis au silence par un malheureux accident de l'histoire.
Я написала этот пост и опубликовала сегодня из-за Эйнштейна. J'en ai écrit une, et j'en parle à cause d'Einstein aujourd'hui.
Эпидемия появилась в Штатах из-за одного стюарда, участвовавшего в перелётах, C'est un steward sur une compagnie aérienne qui l'a introduit aux États-Unis.
Запад не станет сотрудничать из-за одних только ваших добрых намерений. les bonnes intentions ne suffisent pas à faire céder l'Occident.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !