Exemples d'utilisation de "интеллектуала" en russe avec la traduction "intellectuel"
Traductions:
tous67
intellectuel67
Некоторые из них были гениальны, а некоторые, знаете, были обычными людьми, которые не претендуют на звание интеллектуала, но не в этом было дело.
Certains étaient brillants, certains étaient, vous savez, des gens ordinaires, qui n'auraient jamais prétendu être des intellectuels, mais ça n'a rien à voir.
В прошлом месяце Хуань Ки - интернет-предприниматель, арестованный за размещение в интернете статей, критикующих Коммунистическую партию, и четыре молодых интеллектуала, создавших "Новую молодежную исследовательскую группу" для онлайн обсуждения политической реформы в Китае, были приговорены к долгосрочному тюремному заключению.
Le mois dernier, Huang Qi, un entrepreneur Internet fut arrêté pour avoir publié des articles critiques envers le Parti communiste et quatre jeunes intellectuels qui créèrent le "Groupe d'études de la nouvelle jeunesse" pour débattre en ligne des réformes politiques ont été condamnés à de lourdes peines de prison.
Отношение большинства западных интеллектуалов к этой ситуации таково:
La plupart des intellectuels occidentaux et disent :
Таким образом, политический эффект интеллектуалов редко бывает мгновенным.
Ainsi, l'effet politique des intellectuels est rarement immédiat.
Десятки арабских интеллектуалов имели такого рода отношения с Саддамом.
Des dizaines d'intellectuels arabes se laissèrent aller à ce genre d'affaires avec Saddam.
Более того, даже интеллектуалы подхватывают эмоциональную игру между строк.
De fait, même les intellectuels se laissent embobiner dans des réflexions passionnelles.
Конечно, только интеллектуалы не смогут привести к мусульманской демократии.
La démocratie musulmane ne pourra bien sûr pas être le fait des seuls intellectuels.
Ни один из этих интеллектуалов, конечно же, не против глобализации.
Bien entendu, ces intellectuels ne sont pas contre la mondialisation.
Кроме того, отдельные представители светских интеллектуалов очерняли организацию "Братья-мусульмане".
Par ailleurs, quelques intellectuels laïques ont diabolisé les Frères musulmans.
Папа римский Иоганн Павел II во многих отношениях является интеллектуалом;
Le pape Jean-Paul II est, de nombreuses façons, un intellectuel ;
Говорю напрямую, что я любитель, а не гений и не интеллектуал.
J'avoue, sans ambages, être un amateur, et non un génie ou un intellectuel.
Интеллектуалы жаловались, что "преодолению" прошлого уделяется слишком мало времени и энергии.
Les intellectuels se sont plaints du manque de temps et d'énergie pour se pencher sur le passé.
Создание либерального ислама умеренными, застенчивыми и демократическими мусульманскими интеллектуалами играет ключевую роль.
Pour cette raison, la création d'un islam libéralisé par des intellectuels volontairement modérés et démocrates est essentielle.
Многие интеллектуалы презирают массовую культуру из-за ее излишней склонности к коммерциализации.
Les intellectuels éprouvent généralement un certain dédain pour la culture populaire du fait de ses aspects marchands.
Для таких мусульманских правителей интеллектуалы являются новыми глобальными террористами, бомбардирующими их режим интеллектуализмом.
Pour ces dirigeants, les intellectuels sont les nouveaux terroristes internationaux, qui bombardent leurs régimes d'idées.
Но, развенчав миф о вампирах, западные интеллектуалы продолжали перепевать его на новые лады.
Mais, en ayant démystifié le mythe des vampires, les intellectuels occidentaux se sont alors occupés de le remodeler.
Вдохновленные конфуцианством интеллектуалы, такие как Цзян Цин, например, выдвинули инновационное предложение по трехпалатной законодательной власти.
Certains intellectuels confucéens comme Jiang Qing, par exemple, font la proposition innovante d'un parlement tricaméral.
Сталкиваются ли придерживающиеся умеренных взглядов исламские интеллектуалы с возрастающей критикой и обвинениями в свой адрес?
Les intellectuels islamistes modérés ont-ils de plus en plus à faire face à des challenges et des critiques accrus ?
Французские интеллектуалы, никогда не стеснявшиеся игры на публику, ведут кампанию о предоставлении ей французского гражданства.
Des intellectuels français, jamais effrayés par les prises de position publiques, font campagne pour lui donner la nationalité française.
Действительно, интеллектуалы и политики в один голос называют политику кастового самосознания движением к истинному равенству.
En effet, les intellectuels et les hommes politiques de toutes tendances accueillent quasiment à l'unanimité la politique identitaire de caste comme un pas vers une véritable égalité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité