Exemples d'utilisation de "интересам" en russe
подчинение генетических интересов прочим интересам.
Subordonner notre intérêt génétique à d'autres intérêts.
уважение к жизненно важным интересам всех сторон.
le respect des intérêts vitaux de l'ensemble des parties concernées.
Соглашения о свопах также послужат американским интересам.
Ces lignes de swap serviraient aussi les intérêts américains.
Нарушение этого соглашения противоречит интересам обеих сторон.
L'abrogation du pacte serait contraire à l'intérêt des deux parties.
А вместо этого появились ячейки по интересам.
A la place, ça a permis des regroupements par intérêt.
Выполнение этого послужило бы также и интересам доноров.
Par ce biais aussi, l'intérêt des donneurs serait servi.
Региональное сотрудничество на Ближнем Востоке служит интересам Китая.
Les intérêts chinois sont servis par un Moyen-Orient marqué par la coopération régionale.
Малейшее ослабление этих двух организаций крупно повредит общеевропейским интересам.
Tout affaiblissement de ces deux institutions nuirait sérieusement à ses intérêts communs.
Такие организации могут содействовать и часто содействуют национальным интересам США.
Ces institutions peuvent et font souvent progresser les intérêts nationaux des Etats-Unis.
Он понимал различие между целями США и национальными интересам Австралии.
Il avait compris la différence entre les objectifs américains et l'intérêt national australien.
Но, угрожая дестабилизации мировой экономики, Китай также угрожает интересам Запада.
Mais les menaces que la Chine fait peser sur l'économie globale défient aussi les intérêts occidentaux.
Очевидно, что решение этой проблемы должно отвечать интересам самого Китая:
De toute évidence, cette solution doit être conforme aux propositions et aux intérêts chinois :
Его действия, неуклюжие и непрофессиональные, вредят интересам, которые он стремится отстаивать.
Maladroit et amateur, ses actions font du tort aux intérêts qu'il sert.
способностью относится к интересам других людей, как к сравнимым с собственными.
la capacité de traiter les intérêts des autres comme les nôtres.
Европейский Союз, активно содействующий интересам региональным, существенно подорвал авторитет национальных правительств.
L'Union européenne qui soutient activement les intérêts régionaux a affaibli l'autorité des gouvernements nationaux.
Далеко не с каждой угрозой национальным интересам США можно справиться военными силами.
Toutes les menaces contre les intérêts nationaux de l'Amérique ne peuvent pas se résoudre par la force militaire.
"Секвестр - угроза интересам национальной безопасности Соединенных Штатов, и этому нельзя позволить случиться".
"La séquestration est une menace pour les intérêts de sécurité nationale des États-Unis, et elle ne devrait pas avoir à se produire".
Любая такая сделка будет возможна, если она будет отвечать интересам обеих сторон.
Un tel accord n'est possible que s'il répond aux intérêts des deux parties.
Они считают, что Америка желает только такой демократии, которая отвечает ее интересам.
Ils estiment que l'Amérique ne veut une démocratie que lorsque cela convient à ses intérêts.
Вероятность того, что результат предстоящих переговоров будет служить интересам простых американцев, невелика;
La probabilité que ce qui ressortira des discussions à venir puisse servir les intérêts des Américains ordinaires est faible ;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité