Exemples d'utilisation de "intérêt" en français
Traductions:
tous403
интерес187
заинтересованность14
выгода13
процент12
польза5
процентный2
полезность1
autres traductions169
Par conséquent, leur intérêt pour l'immobilier en tant qu'investissement spéculatif majeur n'est pas près de changer non plus.
Поэтому и их заинтересованность в жилой недвижимости как в главном источнике спекулятивного капиталовложения вряд ли изменится.
Toutes les parties prenantes auraient intérêt à lancer un autre moteur.
Все стороны получат выгоду, если запустят другой мотор.
Par ailleurs, Israël aurait tout intérêt à dialoguer avec ses ennemis.
Израиль бы получил значительную пользу, вступив в переговоры со своим врагом.
Quand les banques centrales ont progressivement amené les taux d'intérêt directeurs à zéro, personne ne s'est soucié du fait que l'or ne procure aucun intérêt.
Поскольку центральные банки понизили процентные ставки до нуля, никого не волновало, что доходы от золота беспроцентные.
Donc il est là sur notre étagère obsolète pour nous, mais d'un intérêt direct pour quelqu'un d'autre.
И вот так он остается на наших полках, бесполезным для нас, однако обладая прямой потенциальной полезностью для кого-то другого.
Dans cette optique, la maturation de l'Union Européenne en tant qu'acteur international représente pour les Etats-Unis un intérêt vital à.
Для осуществления этой цели, США имеют прямую заинтересованность в превращении ЕС в международного актора.
J'estime qu'il est concevable que ces données soient utilisées dans leur intérêt mutuel.
Я думаю, вполне вероятно, что эти данные используются со взаимной выгодой.
J'avais réussi à mettre quelques sous de côté, que je lui prêtais immédiatement sans intérêt et sans terme de remboursement.
Я к тому времени успел отложить некоторые скромные сбережения, и отдал их ему на неопределенное время безо всяких процентов.
Comme Kenneth W. Dam de l'Université de Chicago le formule dans son livre The Law-Growth Nexus, l'état de droit exclut la loi du secret et l'impunité juridique, protège les individus contre la discrimination juridique et veille à l'application des règles dans leur intérêt.
Как сформулировал профессор Чикагского университета Кеннет Дэм в своей книге The Law-Growth Nexus (Связь права и экономического роста), верховенство закона исключает тайные законы и правовую безнаказанность, одновременно защищая каждого человека от правовой дискриминации и устанавливая правила, приносящие ему пользу.
L'Allemagne paye actuellement un peu plus de 3% en intérêt nominal sur sa dette sur 10 ans, la moitié de ce qui est demandé à la Grèce sur ses fonds d'urgence - et bien moins que ce que la Grèce devrait payer si elle tentait de lever des fonds sur les marchés privés.
Германия в настоящее время погашает 10-летние долги с номинальной процентной ставкой немного более 3% - половину того, что Греция платит за экстренную помощь, и гораздо меньше, чем Греции пришлось бы платить, если бы она попыталась занять деньги на частных рынках.
L'éducation est clairement un domaine dans lequel un pays a un fort intérêt national à fournir une situation équitable pour tout le monde.
Образование, безусловно, является областью, в которой любая страна имеет сильную заинтересованность в обеспечении единых по всей стране правил игры.
Mais quel intérêt la Chine a-t-elle à remuer ces questions 60 ans plus tard ?
Тем не менее, какая Китаю выгода от того, что он продолжает поднимать эти проблемы 60 лет спустя?
Les instruments traditionnels de la Banque mondiale ont été (et sont encore) des prêts à taux réduit, des crédits sans intérêt et des subventions.
Традиционными инструментами Всемирного банка были (и остаются) займы под низкие проценты, беспроцентные кредиты и гранты.
Subordonner notre intérêt génétique à d'autres intérêts.
подчинение генетических интересов прочим интересам.
Le Trésor américain a par exemple suggéré que les initiateurs de prêts hypothécaires retiennent un intérêt financier "matériel" dans les prêts accordés, par opposition aux pratiques récentes qui consistaient à les titriser.
Например, американское казначейство предлагает, чтобы создатели ипотек сохраняли "материальную" финансовую заинтересованность в ссудах, которые они выдают, в отличие от недавней практики их секьюритизации.
En réalité, à chaque fois il a privilégié la stabilité à long terme par rapport à son intérêt à court terme.
Но в каждом случае Буш ограничивал свои краткосрочные выгоды в целях достижения долгосрочной стабильности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité