Exemples d'utilisation de "интересов" en russe

<>
Traductions: tous1377 intérêt1309 autres traductions68
Афганистан - это зона жизненных интересов для ШОС. L'Afghanistan est d'une importance capitale pour l'OCS.
И стало возможным принятие решений, которые будут против интересов Германии. Les décisions qui vont à l'encontre l'Allemagne sont possibles.
В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов. Au fil de mes oeuvres j'ai trouvé une large gamme d'intêréts.
Обе данные позиции одинаково опасны для жизненно важных интересов Европы. Pour l'Europe, ces deux positions sont aussi dangereuses l'une que l'autre.
Пока еще неизвестно, как американская общественность ответит на изменение национальных интересов. Il reste à voir comment l'opinion publique américaine réagira à ce revirement de la politique de leur pays.
Так, к примеру, всегда ли женщины являются лучшими защитниками интересов женщин? Les femmes, par exemple, sont-elles toujours les meilleures avocates pour la défense des intérÃats des femmes ?
Подобные расхождения интересов делают маловероятным развитие ШОС в восточное подобие НАТО. Ces objectifs divergents laissent à penser que l'OCS a peu de chances de devenir une version orientale de l'OTAN.
Коррупция уничтожает возможность зарабатывать с помощью закона, который становится защитником интересов богачей. La corruption ne permet pas de vivre du droit, qui devient un outil au service des nantis.
Еще одной причиной является отделение политических игр от жизни и интересов многих людей. Une autre raison se retrouve dans la séparation du jeu politique de la vie et des inquiétudes du peuple.
Всё больше людей в демократических странах чувствуют непредставленность своих интересов, тревогу и злобу. De plus en plus de personnes dans les pays démocratiques se sentent sous-représentés, angoissés et en colère.
Скоростная автострада Шеридан - недоиспользуемый реликт эры Мозеса, построенный без учета интересов районов, разделенных им. La voie express Sheridan est une relique sous-exploitée de l'ère Robert Moses, construite sans la moindre considération pour les quartiers qu'elle divisa.
Сейчас важно показать, что демократия является для палестинцев лучшим способом достижения их национальных интересов. Il n'est pas nécessaire de montrer que la démocratie est la meilleure voie pour les Palestiniens s'ils veulent parvenir à créer leur Etat.
Турция находится в высоко чувствительном геополитическом положении, особенно с точки зрения интересов безопасности Европы. la Turquie se trouve dans un cadre géopolitique extrêmement sensible, en particulier pour ce qui est de la sécurité de l'Europe.
Но это не означает того, что у Америки нет никаких интересов в данном регионе. Toutefois, cela ne veut pas dire que les Etats-Unis ne s'intéressent pas du tout à cette région.
В посткоммунистической Восточной Европе Германия больше не воспринимается как абсолютно надежный защитник интересов региона. Dans l'Europe de l'Est postcommuniste, l'Allemagne ne fait plus figure de défenseur fiable des besoins de la région.
Националистические настроения в обществе сильны, и политические деятели, а также группы интересов могут воспользоваться ими. Le sentiment nationaliste est fort, et les responsables politiques et les groupes de pression peuvent l'exploiter.
Автомобиль тоже входит в круг таких интересов, и ребенок может сесть за руль и поехать. Une voiture est un objet de ce type, et ils peuvent y monter et la conduire.
Шри-Ланка - это единственная наряду с Малайзией страна, где существует правовая защита интересов этнического большинства. Le Sri Lanka est le seul pays, avec la Malaisie, à pratiquer une politique de discrimination positive en faveur de la communauté ethnique majoritaire.
Но с окончанием холодной войны и распадом Советского Союза Азия ушла из сферы американских интересов. Mais depuis la fin de la Guerre froide et l'effondrement de l'Union soviétique, les Etats-Unis ont peu à peu perdu l'Asie de vue.
У демократов несколько более широкий круг интересов, который включает поддержку здравоохранения, образования, подготовку кадров и инфраструктуру. Les Démocrates ont un programme un peu plus élargi qui comprend le soutien aux services de santé, l'éducation, la formation et l'infrastructure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !