Exemples d'utilisation de "источника" en russe avec la traduction "source"
Оба эти источника информации важны.
Maintenant ces deux sources d'information fournissent d'importantes données.
Они получат воду из ближайшего источника.
Ils pourront la prendre à partir de la source la plus proche.
Сверх того, оба источника финансирования нестабильны.
De plus, ces deux sources de financement sont aléatoires.
Оно связано с изменением частоты движущегося источника.
Il est dû au changement de fréquence d'émission d'une source en mouvement.
Решение, говорит Муур, это остановить пластик у источника:
La solution, explique M. Moore, est d'arrêter le plastique à sa source :
То есть, слово без источника, как срезанный цветок.
Donc, un mot sans sa source est comme une fleur coupée.
Есть два источника информации, об этом говорит правило Байеса.
Il y a deux sources d'information d'après la loi de Bayes.
Миллиард людей зависит от рыбы как основного источника животного белка.
Un milliard de personnes dépendent de la pêche comme source principale de protéines animales.
И, я уверен, вы склонны считать, что она из надёжного источника
Et je suis certain que vous avez l'impression qu'elle provient d'une source sûre.
Вы можете нажать на любую, чтобы выйти и прочитать статью из источника.
Vous pouvez cliquer sur chaque réponse et lire l'article à la source.
Я сосредоточилась на исследовании стволовых клеток как возможного источника для пересадки клеток.
Et j'ai concentré mes recherches sur les cellules souches comme une source possible pour les greffes de cellules.
выбросов углекислоты - от машин) Четверть их энергии приходила от аморального источника энергии.
25% de l'énergie utilisé dans l'ensemble du monde industriel au Royaume-Uni provenait d'une source d'énergie qui était immorale :
Если мы полностью зависим от источника, то для этого потребуется невероятная чудо-батарея.
Si on compte sur cette source pour fournir les 100%, vous avez besoin d'une incroyable batterie miracle.
И они остаются в пределах либо т.н. источника, или в пределах устройства.
Cela reste soit dans la source soit dans l'équipement.
Даже ко мне приходили идеи из неведомого источника который я затрудняюсь отчетливо объяснить
Vous savez, même moi j'ai eu des oeuvres ou des idées venant d'une source que je ne peux pas identifier.
Мы на самом деле использовали одно из её выступлений в качестве исходного источника данных.
Nous avons en fait utilisé une de ses performance comme source de données.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité