Exemples d'utilisation de "казаться" en russe avec la traduction "paraître"
Traductions:
tous1239
sembler1028
paraître129
apparaître37
avoir l'air21
faire l'effet1
autres traductions23
И моя идея перестала казаться такой уж безумной.
Et bientôt ma folle idée n'a plus paru si folle que cela.
Это может казаться странным, но то, что она говорит, - правда.
Cela peut paraître étrange, mais ce qu'elle dit est la vérité.
Политические лидеры редко четко определяют свои приоритеты, предпочитая казаться способными угодить всем и каждому.
Les leaders politiques épousent rarement de claires priorités et préfèrent paraître capables de tout accorder à tout le monde.
Эта антипатия к социальным ценностям может казаться идущей вразрез со всплеском програм добровольных работ на благо общества.
Cette aversion pour les valeurs sociales peut paraître en contradiction avec l'expansion du nombre de programmes de services d'intérêts généraux.
Бывают времена, когда президенту США стоит затаиться, даже если ему будет казаться, что он отсутствует и не участвует.
Il y a des moments où il est préférable pour le président des États-Unis de garder profil bas, même si cela le fait paraître absent et désengagé ;
Это может казаться очевидным, но отказ от поддержания стабильности цен является именно тем, чего желают некоторые европейские политики.
Cela peut paraître évident, mais l'abandon de la stabilité des prix est exactement ce que certains hommes politiques européens réclament.
Все это может казаться очевидным, но обычно мы не думаем, что существующие цены на нефть определяются нашими прогнозами будущих цен.
Tout ceci peut paraître évident, mais nous avons tendance à ne pas penser aux prix du pétrole comme étant déterminés par les attentes de prix futurs.
Это отклонение может казаться незначительным, но такая сумма вряд ли будет тривиальной с учетом краткосрочных перспектив экономического роста в развитых странах мира.
Cela ne paraît pas grand chose, mais c'est une somme conséquente si l'on considère les perspectives de croissance à court terme dans le monde développé.
Все это должно казаться странным западному образу мышления, для которого великие достижения Советского Союза в космонавтике и СССР, как страна, были разными понятиями:
Cela peut paraître étrange à un esprit occidental, pour lequel les prouesses spatiales soviétiques et l'URSS existaient en tant qu'entités bien distinctes :
Так вот, система может постепенно - под давлением изменения климата, эрозии, потери биоразнообразия - терять глубину чаши, устойчивость, но все еще казаться здоровой и как будто неожиданно, при пересечении определенного порога Извините.
Maintenant, le système peut graduellement - sous la pression du changement climatique, l'érosion, la perte de biodiversité - perdre la profondeur de la coupe, la résilience, mais sembler sain et paraître soudain, en approchant d'un seuil, Désolé.
Одна молодая мать, Росалия, которая живет в маленькой хижине с семью детьми от разных отцов, на западный взгляд может казаться нищей, но она держит свой мелкий бизнес по продаже сушеного мяса.
Rosalia, une jeune maman qui habite avec ses sept enfants de pères différents dans une petite cabane, peut paraître indigente aux yeux des occidentaux, or, elle détient un petit commerce de vente de viandes séchées.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité