Exemples d'utilisation de "касались" en russe avec la traduction "concerner"
ЦРТ преимущественно касались бедных стран как исполнителей и богатых стран - как доноров.
Les OMD ont principalement concerné des pays pauvres exécutants, les pays riches étant donateurs.
Восемнадцать из числа тех дивестиций, стоимостью примерно 13 миллиардов долларов, касались иностранных объектов.
Dans dix-huit de ces cas, représentant près de 13 milliards de dollars, les désengagements concernaient des actifs étrangers.
Энергоэффективность касается не только автомобиля.
Et l'efficacité énergétique ne concerne pas seulement le véhicule.
Один вопрос касается политической стабильности.
L'une des questions à se poser concerne la stabilité politique.
Четвертый пункт касается ответственности и прозрачности.
Mon quatrième point concerne la transparence et la responsabilité.
Второе отличие касается режима процентной ставки.
La seconde différence concerne les régimes de taux de change.
Четвертая инициатива также касается внешней политики:
La quatrième initiative concerne aussi la politique étrangère :
И впервые меня коснулись общественные беспорядки.
Et pour la première fois, j'étais concerné par cette agitation collective.
Второй ключевой вопрос касается внутренней структуры ЕС.
Le second point clé concerne la structure interne de l'UE.
В начале репликация касалась только молекул РНК.
Au départ, la réplication ne concernait que les molécules d'ARN.
Второй касался отдельного человека и понятия "счастье".
Le second concernait l'individu et la signification du bonheur.
Экология, климат и энергетические проблемы касаются каждого.
Les questions environnementales, climatiques et énergétiques concernent tout le monde.
Что касается палестинцев, здесь требуется диалог другого рода.
En ce qui concerne les Palestiniens, une autre forme de dialogue est nécessaire.
Это решение касается Конституционного Договора и его перспектив.
Cette décision concerne le traité constitutionnel et ses chances de voir le jour.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité