Exemples d'utilisation de "качества" en russe
Можно просто задать необходимые качества материала.
Vous pouvez donc mettre ces propriétés dans la jambe elle même.
Это также должны быть основные качества человечности.
Et ceux-ci devraient aussi être les attributs premiers qui définissent ce que c'est que d'être humain.
Они действительно внимали звукам галактики высокого качества воспроизведения.
Ils écoutaient vraiment la galaxie en haute fidélité.
Состязательность посредством обеспечения высокого качества является двигателем конкурентности.
L'émulation par l'excellence est un des moteurs de la concurrence.
Мы изобразили это здесь в категориях качества и цены.
Nous avons décrit ici en termes de performances et de prix.
В обладании пятью машинами вместо одной нет позитивного качества.
Il n'y a rien de moral à posséder cinq voitures au lieu d'une seule.
Супер-организмы имеют качества, которые невозможно понять, изучая [только] индивидуумы.
Les super-organismes ont des propriétés qui ne peuvent pas être comprises seulement en étudiant les individus.
Но у них есть качества, подобные жизни, и в этом суть.
Mais elles ont des propriétés similaires à la vie, c'est ce qui compte.
Так с любой технологией, где можно измерить её основные информационные качества.
On peut mesurer les propriétés de l'information sous jacente de vraiment n'importe quelle technologie.
Иначе говоря, они посчитали свои отличия более весомыми, чем их общечеловеческие качества.
Autrement dit, ils croyaient que leurs différences étaient plus importantes que leur humanité commune.
От рабочих мест перейду ко второй цели - повышение качества важнейших инфраструктурных услуг.
Après l'emploi, laissez-moi aborder le second objectif, qui est l'amélioration des services sociaux de base.
По этим причинам очень важны качества деловых лидеров, обладающих хорошими сведениями о контексте.
C'est pour cela qu'il ne faut pas sous-estimer les dirigeants gestionnaires ayant une bonne compréhension du contexte.
Улучшение качества роста ВВП будет зависеть от готовности китайского руководства принять рыночные реформы.
La relance de la croissance du PIB du pays ne dépendra que de la détermination des responsables chinois à procéder à des réformes orientées vers le marché.
Но уже есть инкубатор, который стоит 25 долларов, обеспечивающий тот же уровень качества.
Et il y a un incubateur à 25 dollars qui a été créé et qui marche très bien.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité