Exemples d'utilisation de "когда-либо" en russe

<>
Не думаю, что Атлантида когда-либо существовала. Je ne crois pas que l'Atlantide ait jamais existé.
Не пришлось когда-либо сожалеть об этом? L'avez-vous jamais regretté ?
Это лучшая книга, которую я когда-либо читал. C'est le meilleur livre que j'aie jamais lu.
Ты лучшее, что со мной когда-либо происходило! Tu es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée !
Больше чем когда-либо, Американская система считается моделью. Plus que jamais, le système américain est considéré comme la référence.
угроза изменения климата стала реальнее, чем когда-либо; les dangers du changement climatique sont devenus plus clairs que jamais ;
Это 12 процентов всех когда-либо напечатанных книг. C'est 12 pour cent de tous les livres qui aient jamais été publiés.
Шекспир - величайший поэт, которого когда-либо рождала Англия. Shakespeare est le plus grand poète qu'ait jamais engendré l'Angleterre.
И фильм называется "Величайший из когда-либо проданных фильмов". "Et le film s'appelle "Le plus grand film jamais vendu."
Это самый упрямый ребёнок, какого я когда-либо видел. Il est l'enfant le plus obstiné que j'ai jamais vu.
Вот единственная модная обложка, которую я когда-либо делал. Voilà la seule couverture de mode que j'ai jamais faite.
Глобализация находится под большим давлением, чем когда-либо раньше. La mondialisation est mise à rude épreuve comme jamais auparavant.
Это самая интересная книга, которую я когда-либо читал. C'est le livre le plus intéressant que j'aie jamais lu.
Это самое потрясающее явление, которое мы когда-либо встречали. Et c'est la plus excitante des aventures qu'on ait jamais vécue.
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил. C'est la chose la plus stupide que j'ai jamais dite.
В Соединенных Штатах это более верно, чем когда-либо. Cela n'a jamais été aussi vrai aux Etats-Unis qu'aujourd'hui.
Это самая вкусная индейка, какую я когда-либо ел. C'est la dinde la plus délicieuse que j'ai jamais goûtée.
Это лучшая книга из тех, что я когда-либо читал. C'est le meilleur livre que j'aie jamais lu.
Это был самый сильный ветер, который я когда-либо видел. C'était les pires vents que j'ai jamais vu.
Сегодня проницательность Ганди подвергается самой серьезной, чем когда-либо, проверке. Sa clairvoyance est plus que jamais d'actualité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !