Exemples d'utilisation de "когда-либо" en russe
Сколько людей когда-либо путешествовало автостопом?
Combien de personnes ont déjà fait de l'autostop?
Сколько из вас когда-либо проливали кофе на клавиатуру?
Combien d'entre vous avez déjà renversé du café sur un clavier ?
Я не думаю, что телевидение когда-либо заменит книги.
Je ne pense pas que la télévision remplacera un jour les livres.
Это круче всего, что нам когда-либо приходилось видеть.
C'est bien au dessus de tout ce que nous avons vu auparavant.
Разве это не самое милое, что вы когда-либо видели?
N'est-elle pas ce ce que vous avez vu de plus mignon de votre vie?
И я перестала надеяться, что когда-либо что-либо изменится.
Et j'ai arrêté de croire que les choses pouvaient vraiment changer.
Я не могу даже предположить, что это когда-либо случится.
Je ne peux imaginer que cela arrive un jour.
Экономический кризис придает этим реформам больше важности, чем когда-либо.
Ces réformes sont pourtant rendues impératives par la crise économique.
А Европа более чем когда-либо встревожена своими внутренними кризисами.
Quant à l'Europe, elle se préoccupe avant tout de ses crises internes.
Думали ли вы когда-либо о том, насколько мы противоречивы?
Avez vous déjà songé à quel point nous sommes en contradiction ?
Но сегодня, к сожалению, языки вымирают быстрее, чем когда-либо.
Mais c'est triste, aujourd'hui, des langues meurent à une vitesse inédite.
Как же мы посмели вообразить, что когда-либо сможем понять мозг?
Comment pourrions-nous même oser penser que nous arriverons un jour à comprendre cela?
Ты не похож ни на кого, кого я когда-либо встречала.
T'es différent de tous les gens que j'ai rencontré.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité