Exemples d'utilisation de "кое-что еще" en russe
Однако Гаити дал нам кое-что ещё, нечто беспрецедентное.
Mais Haïti nous a fourni quelque chose d'autre sans précédent.
Есть кое-что ещё в этих людях, этих далеких американцах.
Il y a autre chose au sujet de ces personnes, ces Américains qui sont là.
Но помимо стратегических соображений, необходимо упомянуть кое-что еще (с осторожностью).
Mais au-delà des considérations sur les stratégies, il faut invoquer autre chose (avec prudence).
Но в действительности, в это время в Уганде произошло кое-что ещё.
Mais il y a eu quelque chose d'autre en Ouganda à cette époque.
Но другой взгляд на список популистов также говорит нам кое-что еще:
Mais la liste de ces dirigeants montre encore autre chose :
Ему нужны бобры, чтобы увлажнить землю и, возможно, создать кое-что еще.
Une prairie a besoin de castors pour créer les zones humides, et peut-être d'autres choses.
Но вы заметите кое-что еще, и это то, что на "лице" Солнца есть веснушки.
Mais vous remarquerez aussi, que le visage du Soleil a des taches de rousseur.
Тут кое-что ещё от моего отца, и кое-кто от других одаренных и благородных людей, которые были в моей жизни.
Et c'est quelque chose qui me vient de mon père, et aussi d'autres hommes à la hauteur, généreux, qui ont eu une place dans ma vie.
И ещё, вы видите кое-что ещё Соединенные Штаты, оплот мировой демократии, на самом деле, кажется, не очень-то спешат поддерживать демократические режимы по всему миру.
Et ce que vous voyez, quelque chose d'autre, les États-Unis, le centre de la démocratie dans le monde entier, ils ne semblent pas vraiment soutenir les pays démocratiques du monde entier.
Но влияние на рост производства, то, что в конечном итоге имеет значение, тем больше, чем более открытой является экономика - кое-что еще, что принесло бы странам кандидатам значительную пользу при скорейшем вступлении в ЭДС.
Mais les effets sur la croissance de la production, élément le plus important en fin de compte, est plus important quand l'économie est très ouverte, une autre perspective positive pour les pays candidats qui les incitent à rejoindre l'union monétaire au plus tôt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité