Exemples d'utilisation de "конечного" en russe avec la traduction "final"

<>
Мы попытались понять конечного потребителя, в данном случае, таких людей как Севита. Nous avons cherché à comprendre l'utilisateur final, ici, des gens comme Sevitha.
А те частицы кожуры семян, которые не перерабатываются, становятся частью конечного физического композита. Et les parties des enveloppes de graines que nous ne digérons pas, deviennent alors ce composant physique final.
Например, на создание строительной конструкции, независимой от конечного уровня грунта нас натолкнули мыльные пузыри. Donc par exemple, des bulles de savon nous aidaient à générer une forme de construction qui fonctionnerait indépendamment du niveau final du sol.
Фирмы в развитых странах сегодня сокращают рабочие места вследствие неадекватного конечного спроса, который привел к избыточной мощности, а также к неуверенности относительно будущего спроса. Dans les pays avancés, les entreprises ont supprimé des emplois en raison d'une demande finale insuffisante, ce qui conduit à un excès de capacité productive et pose question quant à l'avenir.
И так как 100% того, что входит в материал, является и частью конечного продукта, даже части, которые не были переработаны, становятся частью структуры, и у нас удивительные результаты на выходе. Et parce que 100 pour cent de ce que nous mettons dans nos outils devient le produit final, même les parties qui ne sont pas digérées s'intègrent dans la structure, nous avons des taux de rendement incroyables.
Для начала, покажу конечный этап. Tout d'abord, permettez-moi de vous expliquer l'étape finale.
Но конечный результат будет одинаковым. Mais le résultat final serait similaire.
Они не влияют на конечный результат. Ils ne changent pas le résultat final.
Это - вершина, конечный продукт, созданный вселенной. C'est le pinacle, c'est la production finale que l'univers a produit.
Государство также является конечным арбитром права. De plus, l'État est l'arbitre final du droit.
В конечном итоге мы сольёмся с технологией. Au final, nous allons nous mélanger avec ces technologies.
Вы не знаете, каков будет конечный результат. Vous ne savez pas ce que sera le résultat final.
В конечном счете, божественная власть превосходит политическую власть. En finale, l'autorité religieuse l'emporte toujours sur l'autorité politique.
Это подрывает гибкость и конечную эффективность фискальных мер. Ce contexte amoindrit la flexibilité et l'efficacité finale des mesures budgétaires.
целью переговоров является договоренность, а не конечный результат. les négociations portent sur les arrangements, et non sur l'objectif final.
Многие идеи так и не вошли в конечный вариант машины. Voici toutes les choses qui n'ont finalement pas fait partie de la machine finale.
Действительно ли крайняя бедность порождает насилие и в конечном счете революцию? L'extrême pauvreté engendre-t-elle la violence, et, au final, la révolution ?
В результате получается, что свободные рынки не генерируют достаточный конечный спрос. De ce fait l'économie de marché ne génère pas une demande finale suffisante.
Действительность проголосовала мгновенно, и, возможно, она-то и определила конечный итог. Elles ont voté en avance, et ont très probablement influencé le résultat final.
Ординарная чёрная дыра считается конечным этапом в жизни очень массивной звезды. Un trou noir ordinaire semblerait être l'état final d'une étoile très massive.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !