Exemples d'utilisation de "конкурентных" en russe

<>
Traductions: tous48 concurrentiel37 autres traductions11
Станет ли это первым залпом войны конкурентных девальваций? Est-ce la première salve d'une guerre de dévaluations compétitives ?
А укрепление экспорта США требует преодоления некоторых значительных структурных и конкурентных барьеров. Et le renforcement du secteur américain des exportations exige de surmonter un certain nombre de barrières solides au niveau structurel et compétitif.
Даже победители конкурентных выборов имеют обязательства перед своими командами по избирательной кампании и спонсорами. Même les vainqueurs d'élections compétitives ont des engagements à tenir à l'égard de leurs équipes de campagne et de leurs sponsors.
Такое сосредоточение производства привело к повышению уровня освоения производства и бизнесу, основанному на создании конкурентных преимуществ. Tous ces regroupements donnent lieu à des productions à la pointe de la technologie et à un commerce d'avant-garde.
Это связано с совместной работой над проектами ученых и инвесторов, которая направлена на повышение конкурентных преимуществ каждого из них в своих областях. Il résulte d'une collaboration entre les universitaires et leurs bienfaiteurs sur des projets visant à améliorer les avantages compétitifs de chacune des deux parties dans leur domaine respectif.
Есть колоссальное конкурентное преимущество, поддерживающее объем инноваций с открытым кодом и направляемых потребителями, потому что это один из величайших конкурентных механизмов против монополий. Ainsi, il y a un énorme argument compétitif pour soutenir la capacité de l'innovation issue des consommateurs et de l'open source, car c'est un des plus puissants leviers pour lutter contre le monopole.
Потеря этого сектора экономики из-за высоко конкурентных китайских производителей будет тяжелым ударом, поскольку экспорт текстильных изделий часто является первой ступенькой лестницы экономического развития. La perte de ce secteur de l'économie au profit des Chinois hyper-compétitifs sera un coup dur, les exportations de textiles constituant souvent la première marche de l'échelle du développement.
С тех пор страна, которая никогда по-настоящему не испытывала демократического правления, пользуется всеми прелестями и превратностями конкурентных выборов, законодательных сражений и законной смены власти. Depuis lors, ce pays qui n'avait jamais vraimment fait l'expérience de la démocratie a profité des charmes et des vicissitudes d'élections libres, des batailles législatives et de l'alternance du pouvoir.
Это может быть особенно актуально, с учетом сегодняшнего роста заработной платы и обменного курса в Китае, которые подчеркивают быстрые изменения в глобальных сравнительных и конкурентных преимуществах. Ce constat pourrait être particulièrement pertinent aujourd'hui, avec l'augmentation des rémunérations en Chine et une appréciation du renminbi qui soulignent un changement rapide de l'avantage comparatif et compétitif mondial.
Таким образом, влияние конкурентных рынков может гарантировать, что, как только препарат будет разработан, он станет доступен по самой низкой возможной цене - а не по завышенной монопольной цене. De cette manière, la puissance des marchés compétitifs permettrait qu'une fois un médicament développé, il soit disponible au prix le plus bas possible - et non à un tarif gonflé par le monopole.
Однако факт остается фактом, что после десятилетий автократического правления Ясира Арафата и, несмотря на явную напряженность, связанную с продолжающейся израильской оккупацией, палестинцы действительно избрали лидера путем сравнительно свободных и конкурентных выборов. Néanmoins, après des décennies sous le gouvernement autocratique de Yasser Arafat, et malgré les contraintes évidentes imposées par l'occupation israélienne, les Palestiniens ont élu un dirigeant au cours d'élections relativement libres.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !