Exemples d'utilisation de "конституции" en russe

<>
Поэтому конституции должны быть гибкими. Les Constitutions doivent donc être flexibles.
В Конституции всего 16 страниц. La constitution fait seulement 16 pages.
Тогда ЕС занялся созданием конституции. L'UE s'est donc tournée vers l'élaboration d'une constitution.
Слово "право человека" отсутствует в конституции Les "droits de l'homme" omis dans la Constitution
Благодаря Конституции эти сложности уходят в историю. La Constitution envoie ces difficultés dans les oubliettes de l'histoire.
Слово, которое не появлялось в предыдущей Конституции. Le mot ne figurait pas dans la précédente Constitution.
В проекте конституции многое является предметом толкования De nombreux points du projet de Constitution sont matière à interprétation
Это часть европейской конституции, которую надо срочно спасти. Et c'est la partie de la Constitution européenne qu'il faut secourir d'urgence.
В конституции Коммунистической Партии Китая закреплены следующие слова: On retrouve inscrits dans la constitution du Parti communiste chinois les mots suivants :
Преамбула же Конституции ЕС должна отражать европейскую разнородность. Pourtant, en matière de préambule, la Constitution de l'Union européenne devrait refléter l'hétérogénéité européenne.
UDD выступает в поддержку восстановления конституции 1997 года. L'UDD voudrait réinstaurer la constitution de 1997.
Проект конституции предоставляет приемлемые ответы на многие вопросы управления. Le projet de Constitution comporte des solutions acceptables à nombre de questions de gouvernance.
Написание новой конституции лучше оставить будущему всенародно избранному парламенту. Il est préférable de laisser la rédaction d'une nouvelle constitution à un Parlement intrant, élu par les citoyens.
Дебаты по поводу европейской конституции сопровождаются обсуждением общеевропейских ценностей. Parallèlement au débat sur la Constitution de l'Union européenne, un autre débat s'est ouvert sur les valeurs européennes.
Конец такого поэтапного подхода наступил с поражением Европейской конституции. Cette démarche progressive a été freinée par l'échec de la Constitution européenne.
Такое решение должно быть найдено и для Конституции Европы. Une solution similaire devrait être trouvée pour la Constitution européenne :
Но настойчивое утверждение Чавеза о незыблемости действующей конституции лицемерно. Mais l'insistance de M. Chávez quant à l'inviolabilité de la constitution en vigueur est hypocrite.
Защитники конституции свободы вряд ли смогут смириться с таким положением. Ce n'est pas un développement que les défenseurs de la constitution des libertés peuvent accepter.
Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции. Morsi supportait très mal les critiques visant son projet de constitution controversé.
Однако непринятие Конституции французскими гражданами не означает политический раскол ЕС. Le rejet français de la constitution n'implique pas forcément la fragmentation politique de l'Union européenne.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !