Exemples d'utilisation de "контракт с заранее установленной ценой" en russe

<>
Один активист даже нашел контракт с западной компанией на продажу технологии слежки египетским службам безопасности. Et un activiste en fait a trouvé un contrat d'une société occidentale pour la vente d'une technologie de surveillance aux forces de sécurité égyptiennes.
Они никогда не работали с заранее записанными материалами. Ils n'en avaient jamais créé une à partir de matériel pré-enregistré.
Но это не было запланировано заранее. Mais cela aurait pu arriver - peut-être que oui, peut-être que non.
Мы сделаем каждый контракт, - и это я объявляю прямо сейчас - доступным на сети для всех, со всеми положениями и условиями, что даст огромную выгоду государству, но наряду с этим, я уверен, и огромный прирост благосостояния. Nous rendrons tout contrat, nous annonçons ça aujourd'hui, disponible sur Internet, donc n'importe qui pourra voir quels sont les termes et les conditions, ce qui donnera une grande valeur à l'argent, mais aussi, je le crois, d'importantes augmentations du bien-être par la même occasion.
Если ранее моя работа графического дизайнера состояла в том, чтобы следовать установленной стратегии, то сегодня моя работа следует моему сердцу, моим интересам, и направляется моим "я", создавая взаимовыгодный и мне, и клиенту продукт. Là où mon travail en tant que designer était de suivre une stratégie, mon travail d'aujourd'hui c'est d'être à l'écoute de mon coeur et de mes centres d'intérêts avec pour guide, mon ego je créé pour le bénéfice de mon client et de moi-même.
Весь мир сейчас обсуждает планы по уменьшению выбросов газа любой ценой. Le monde bourdonne actuellement autour de projets de réductions des émissions de gaz à tout prix.
Все больше и больше, изобретатели вещей не смогут сказать этого заранее. De plus en plus, les inventeurs ne seront plus capables de le dire à l'avance.
У них в больших городах был контракт на отлов бродячих животных и их истребление. Des municipalités leur donnaient comme mandat de débarrasser les rues des animaux errants, et de les éliminer.
Таким образом, вы извлекаете пользу из конкуренции, установленной Карло Анчелотти. Vous tirez donc profit de la concurrence installée par Carlo Ancelotti.
это контроллер для видео игр ценой в 40 долларов. Pour ceux qui l'ignorent, c'est une manette de jeux vidéo à 40 $.
Главная идея в том, что всё заранее определено. L'idée était que tout est déterminé.
Но потерять этот контракт, для известной торговой марки - это разница между продолжением бизнеса или банкротством. Mais vous perdez ce contrat avec une marque majeure, et c'est ce qui fait la différence entre rester aux affaires et faire faillite.
Двенадцать новых стран-членов, которые присоединились к ЕС в 2004 году и 2007 году, взяли на себя обязательства по его введению, но без установленной даты. Les 12 nouveaux membres qui ont rejoint l'Union en 2004 et 2007 se sont engagés à l'adopter mais sans calendrier précis.
Так я получил урок ценой в несколько месяцев занятий. Et donc j'ai acheté 1 mois de cours.
Но, будучи людьми, мы намного лучше видим проблемы заранее, и, в конечном итоге, справляемся с ними. En tant qu'humains, nous sommes bien meilleurs à voir les problèmes en avance, mais au final nous les anéantissons.
Однако в 2002 году, когда мой контракт подошел к концу, я принял решение не возвращаться на работу, которая ждала меня в Лондоне. Mais en 2002, quand ma tournée a pris fin, j'ai décidé que je n'allais pas rentrer et prendre le poste qui m'attendait à Londres.
Однако многие экономисты поставили под сомнение эту оценку, основанную на установленной Всемирным банком и действующей в настоящее время черте бедности, которая в 2008 году была увеличена с 1 доллара США до 1 доллара и 25 центов США в день на условиях паритета покупательной способности (ППС). Mais de nombreux analystes ont mis en doute les estimations fondées sur le seuil de pauvreté actuel de la Banque mondiale, qui a augmenté en 2008 de 1 dollar à 1,25 dollar par jour, en termes de parité de pouvoir d'achat (PPA).
Это станет ценой. Cela sera le prix à payer.
Заранее известно, во что выльется страсть. On sait déjà où va cette passion.
Они получают строительные материалы для постройки домов, контракт на продажу сахара, и, таким образом, на местах мы можем производить огромное количество этилового спирта и электроэнергии. On leur donne du matériel de construction pour les maisons, un contrat pour la vente du sucre ce qui permet de produire d'énormes quantités d'éthanol et d'énergie localement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !