Exemples d'utilisation de "контроль" en russe

<>
Однако контроль - это не производство. Mais contrôler n'est pas créer.
Меньшие расходы подразумевают меньший контроль. Moins de dépenses signifie que le gouvernement sera plus petit.
Увеличение налогов подразумевает больший контроль. Plus d'impôts signifie que le gouvernement sera plus grand.
Можно ли действительно купить "добрый" контроль? Une régulation bénigne peut-elle vraiment être achetée ?
но надо также и обеспечить тщательный контроль. Mais ça veut aussi dire une surveillance très minutieuse.
Итак, давайте возьмем под контроль этот кошмар: Donc contrôlons ce cauchemar.
Но не теряет ли Китай контроль над ситуацией? Mais la Chine serait-elle en train d'abuser des bonnes choses ?
Студенты должны взять под собственный контроль вопросы своего образования. Les étudiants doivent prendre en charge leur éducation.
И мы знали, что мы теряем контроль над CO2 Et nous savions que nous perdions du C02.
Постоянный неоправданный контроль каждого своего поступка мешает достижению успеха. La conscience de soi est l'ennemi de l'accomplissement.
Не кажется вам, что это тот же самый контроль? Mais n'est-ce pas maîtriser de la même manière ?
Существуют контроль и ограничения, и Президент должен получить поддержку людей. Il y a équilibre des pouvoirs et le président doit avoir le soutien du peuple.
Особенность в том, что в джазе не работает дотошный контроль. L'autre aspect de cela est que nous ne pratiquons pas le micromanagement, en jazz.
контроль, осуществляемый закрепившимися кругами, и преобладание раздутой и неэффективной бюрократии. la résistance exercée par les intérêts en place et la domination d'un appareil bureaucratique hypertrophié et inefficace.
Макроэкономическую устойчивость нужно сохранить, а дефицит бюджета поставить под надежный контроль. La stabilité macroéconomique doit être consolidée, et les déficits budgétaires résolument maîtrisés.
Они все прошли, а потом пограничный контроль увидел мой американский паспорт. Ils sont tous passés, puis la police des frontières a vu mon passeport américain.
В Соединенных Штатах могущественный двухпартийный сенатский комитет осуществляет непосредственный контроль над разведывательными службами. Aux États-Unis, un puissant comité sénatorial bipartite surveille directement les services d'intelligence.
Лула же внял классической макроэкономике и взял дефицит бюджета под контроль, сломив панику. A son tour, Lula a adopté des politiques macroéconomiques orthodoxes et entrepris des démarches pour maîtriser le déficit budgétaire, coupant court à la panique.
Мы составляем список тех избирательных участков, на который сторонники ЗАНУ имели тотальный контроль. Nous sommes en train d'établir une liste détaillée des bureaux de vote contrôlés exclusivement par les partisans du ZANU.
В теории, строгий глубокий контроль мог бы подлинно отличить осторожные контрцикличные ответы от расточительности. En théorie, une vigilance approfondie et stricte permettrait de différencier clairement les réponses contre-cycliques prudentes et le gaspillage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !