Sentence examples of "которыми" in Russian
Я составил схему данных, которыми мы располагаем сейчас.
Ce que j'ai tracé ici, ce sont les données dont nous disposons.
Это самые чудесные животные, с которыми я работал,
Ce sont les animaux les plus étonnants avec lesquels je n'ai jamais travaillé.
Следующее препятствие представляют собой многочисленные кризисы, с которыми столкнётся новый президент.
Une deuxième contrainte tient à l'ensemble des crises auxquelles il se trouve confronté.
После опубликования доклада, ЕС установил даты, в соответствии с которыми запрещалась строгая изоляция этих животных.
Donnant suite au rapport, l'UE a fixé les dates à partir desquelles le confinement des animaux d'élevage sera interdit.
Ты встречаешь людей, с которыми нравится говорить.
Vous rencontrez des gens avec qui vous aimez parler.
И люди, которыми он себя окружает, хотят быть в контакте друг с другом.
Et que les gens dont il s'entoure ont besoin de ce contact.
Это слова, с которыми были воспитаны многие из нас.
Voici 3 mots avec lesquels beaucoup d'entre nous avons été élevés.
Следовательно, основными проблемами, с которыми мы столкнулись, являются чрезмерное потребление и перенаселение.
Les problèmes fondamentaux auxquels nous sommes confrontés sont la surconsommation et la surpopulation.
Однако существуют пределы или пороги устойчивости системы, за которыми она принимает новый способ функционирования - другую идентичность.
Il existe toutefois un certain nombre de limites, ou seuils, à la résilience d'un système, au-delà desquelles ce système adopte une manière différente de fonctionner - c'est-à-dire une nouvelle identité.
Я начал с картин, которыми обычно заканчивают.
J'ai commencé avec les tableaux qui d'habitude sont ceux qu'on peint en fin de vie.
Я быстро пробегу по восьми способам терапевтического воздействия, которыми звук может улучшить ваше здоровье.
Je vais juste vous citer huit modalités, huit manières dont le son peut améliorer la santé.
Во первых, вещи, которые очевидны, с которыми вы знакомы:
Tout d'abord, les choses qui sont évidentes, avec lesquelles vous êtes familiers :
Еще более угрожающими выглядят ограничения, с которыми Фунес сталкивается в решении вопросов социальной реформы.
Les obstacles auxquels le nouveau président sera confronté pour mettre en oeuvre les réformes sociales sont encore plus imposants.
Как и Швейцарская народная партия, "Vlaams Belang" использует в своих целях общественную неприязнь по отношению к иммигрантам (особенно мусульманам), Европейскому Союзу и, конечно, франкоязычным валлонам, с которыми фламандские националисты хотят разъединиться.
Comme l'UDC suisse, le Vlaams Belang se nourrit du ressentiment populaire envers les immigrés (notamment les musulmans), l'Union européenne et, bien entendu, les Wallons francophones, desquelles les nationalistes flamands voudraient se séparer.
многие из вещей, которыми мы наслаждаемся сегодня, многие из тех вещей, которые демонстрируются на TED.
autant de choses dont nous profitons aujourd'hui, autant de choses dont TED fait la démonstration virent le jour.
Они выглядят как те вещи, с которыми мы разгуливаем вокруг.
Ils ressemblent aux trucs avec lesquels nous nous baladons.
Робинсон выглядит более воодушевляющим кандидатом в свете проектов, которыми она занималась после ухода с должности:
Robinson pourrait bien être la candidate la plus charismatique, à la lumière des projets auxquels elle participe depuis qu'elle n'est plus au gouvernement :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert