Exemples d'utilisation de "кредитах" en russe

<>
Так, ограниченность в кредитах становится "ограниченностью молодёжи", что наглядно показал недавний опрос, проведенный Британским советом в нескольких европейских странах. Le resserrement du crédit devient un resserrement de la jeunesse ainsi que l'a montré une récente enquête menée par le British Council dans différents états européens.
Последующие 3 миллиарда долларов в кредитах для восстановления Европы после войны закрепили за Америкой статус ведущего мирового государства-кредитора, с профицитом, равным примерно 8% валового национального продукта в то время. 3 milliards de dollars de crédits supplémentaires pour la reconstruction européenne après-guerre a cimenté le statut de l'Amérique en tant que première nation créditrice mondiale, avec un surplus équivalent à environ 8% de son PIB à l'époque.
Кредит там, где он необходим Là où on s'attend à voir le crédit.
Я купил этот телевизор в кредит. J'ai acheté ce téléviseur à crédit.
Разгорелась паника, и кредиты перестали циркулировать. La panique a suivi et le crédit a cessé de circuler.
Война в Ираке финансировалась полностью в кредит; La guerre en Irak a été entièrement financée par le crédit ;
Доступ к кредиту должен быть правом человека. L'accés au crédit doit être un droit humain.
Кредит тоже может временно заполнить бюджетный дефицит потребителей. Les trous dans le budget des consommateurs peuvent aussi être temporairement comblés par le crédit.
Надо сказать, что местные банки продолжают выдавать кредиты. On ne peut pas nier que certaines banques nationales continuent à accorder des crédits.
Его кредиты и свопы никогда не были использованы. Les lignes de crédits et les swaps n'ont jamais été activés.
Сама Тэтчер не была любителем кредитов и однажды сказала: On se souvient que Mme Thatcher, qui avait peu de goût pour le crédit, avait déclaré :
Это была первая в истории война, полностью оплаченная в кредит. Sa guerre a été la première guerre de l'histoire entièrement payée à crédit.
Как следствие, в большинстве стран, оформление кредита равнозначно заключению контракта. Il en découle donc un ralentissement du crédit dans la plupart des pays.
Кризис спровоцировал крупнейший в истории бум заёмных средств и кредитов. La crise est provoquée par la plus grande bulle du crédit et des actifs de l'histoire.
Кредиты скоро получат все так же легко, как получают банки. Le crédit pour tous deviendra bientôt aussi facile à obtenir que pour les banques.
правительство продавало в кредит семена высокого сорта с гарантируемым процентом всхожести. le gouvernement vend à crédit des graines de haute qualité à taux garanti de germination.
Все это является помехой иностранным инвестициям и доступу к международным кредитам. Et cela freine les investissements étrangers et bloque l'accès au crédit à l'échelle globale.
Неудивительно, что европейские компании сегодня не заинтересованы в приобретении подобных кредитов. Rien d'étonnant à ce qu'aucune entreprise européenne ne soit actuellement intéressée par l'achat de tels crédits.
Кредитные риски лучше хеджировать путем диверсификации не связанных между собой кредитов. Le risque de crédit est mieux couvert par une diversification de crédits décorrélés.
Это намного сложнее, чем выдать кредит, но более эффективно в долгосрочной перспективе Une tâche beaucoup plus ardue que d'ouvrir les vannes du crédit, et plus efficace sur le long terme.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !