Exemples d'utilisation de "кроется" en russe
Ответ на этот вопрос кроется в объёме энергозатрат -
La réponse à ça se trouve dans l'énergie grise.
Объяснение этому кроется не в капитальных расходах, с которыми обычно связывают рост производительности.
L'explication ne se trouve pas dans la dépense de capital, normalement liée à la croissance de la productivité.
Личность несомненно имеет значение, и под явными политическими разногласиями часто кроются также и ценностные проблемы, еще не вышедшие на поверхность.
La personnalité compte sans aucun doute, et sous les différences politiques évidentes se trouvent également des questions de valeurs qui n'ont pas encore été mises en lumière.
Ответ, несомненно, частично кроется в политике.
La réponse doit être au moins partiellement politique.
Одна из причин кроется в повсеместно растущей персонализации политики.
La personnalisation croissante de la vie politique un peu partout dans le monde pourrait être une explication.
Она кроется в том, что игры заставляют меня чувствовать.
Elle est dans le fait que ces jeux nous émeuvent.
Объяснение этой загадочной веры, возможно, кроется в чем-то другом.
Il faut peut-être chercher ailleurs l'explication de cette mystérieuse confiance.
Вероятная причина краха рынка межбанковских операций совершенно точно кроется в недостатке информации.
Une cause probable de l'effondrement du marché interbancaire est précisément le défaut d'information.
В реальности, объяснение затишья на рынке, возможно, кроется в чём-то ином.
En réalité, le calme qui règne actuellement sur les marchés a probablement une autre explication.
За этим всегда кроется убеждение, что гомосексуалисты кардинально отличаются от нас, "нормальных людей".
Il est toujours supposé que les gays sont fondamentalement différents de "nous, les gens normaux ".
Но настоящий секрет, как мне кажется, кроется в том, как организовано их общество.
Mais je crois que la vraie clé réside plus dans leur manière se s'organiser socialement.
За всем этим, как и в истории о лебеде, кроется миллион трудных задач.
En dessous, comme l'histoire du cygne, il y a un million de choses très difficiles à faire.
Но, Питер, Аристотель не согласен с Вами, что причина кроется именно в этом.
Seulement, Peter, Aristote n'est pas d'accord avec toi que c'est la bonne raison.
Источник заблуждения кроется в идеализации прошлого, о котором мы уже почти ничего не помним.
Et l'erreur vient du fait que l'on idéalise un passé que nous avons oublié.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité