Exemples d'utilisation de "круглосуточно действующий банк" en russe
Мировой Банк полагает, что больница в такой обстановке в бедной стране может ожидать свыше 18 отключений электроэнергии в месяц.
Et la Banque Mondiale voit ça et estime qu'un hôpital dans ce cadre dans un pays à faible revenu peut s'attendre à avoir jusqu'à 18 coupures de courant par mois.
И конечно, это, вообще-то, не был действующий рудник, потому что, хотя Рей был там шахтером, рудник был закрыт, а затем его открыли заново как своего рода туристический аттракцион, потому что, конечно, он не мог конкурировать по ряду процессов, которые производятся в Южной Америке, Австралии, всюду.
Et bien sûr, ce n'était plus vraiment une mine en service, parce que, bien que Ray ait travaillé là comme mineur, la mine avait fermé, et avait été réouverte comme une sorte d'attraction touristique, parce que, bien sûr, elle ne peut pas rivaliser à l'échelle des exploitations qui se passent en Amérique du Sud, en Australie, n'importe où.
Нормальный инвестиционный банк депозитами не занимается, Он инвестирует.
Une banque d'investissement n'est pas une banque de dépôt, C'est une banque d'investissement;
Сравнительно скоро вы сможете купить билет и лететь выше и быстрее, чем высокотехнологичный действующий военный самолет.
Assez rapidement, il vous sera possible d'acheter un ticket et de voler plus haut et plus rapidement que les meilleurs chasseurs militaires en activité.
Мы начали записывать 20 телевизионных каналов круглосуточно.
On a commencé à enregistrer 20 chaines télé 24 heures par jour.
И Мировой Банк уже это признал и они начали проэкт под названием WAVES - Учёт природных богатств и оценка услуг экосистем.
Et la Banque Mondiale l'a reconnu et ils ont lancé un projet appelé WAVES - Comptabilité et Évaluation de la Richesse des Services de l'Écosystème.
Я хочу сказать, что руководитель нашей СПИД-программы, человек, в первую очередь действующий в соответствии с желанием, которое я озвучу позже, Ира Магазинер, сегодня он здесь со мной, и я хочу поблагодарить его за всё, что он сделал.
Et j'aimerais dire que le responsable de notre initiative contre le SIDA, qui est aussi la personne principalement concernée par mon voeu de ce soir, Ira Magaziner, est ici avec moi et je tiens à le remercier pour tout ce qu'il a fait.
Так что это не только я предоставляю информацию, теперь есть и третья сторона, независимая третья сторона - мой банк, который подтверждает, что да, действительно, я был там в это время.
Je ne donne donc pas seulement des informations éparses, il y a maintenant un tiers, un tiers indépendant, ma banque, qui vérifie que oui, j'étais bien là-bas à ce moment.
Он сказал, что из одного он хочет сделать настоящий, действующий трейлер, и продать его.
Il en voulait une qui serait une vraie caravane, fonctionnelle, que nous pourrions vendre.
Это сильно привлекло моё внимание, и мы начали работать над этим почти круглосуточно, потому что я понимал, что мы не знаем, что это за цель.
Cela a donc vraiment retenu mon attention, et nous avons commencé à travailler là dessus presque en permanence, parce que je pensais, nous ne savons pas quelle est la cible.
Не слушайте Всемирный банк, слушайте людей на земле.
N'écoutez pas la Banque Mondiale, écoutez les gens qui ont les pieds sur terre.
И он придумал этот термин - Е-Пациент - экипированный, заинтересованный, уполномоченный, действующий.
Et il a forgé le terme e-patients - équippé, engagé, qui peut agir, qui est capable.
Если запустить такой круглосуточно, то за год можно произвести 10 миллионов тестов.
Nous estimons que si elles tournaient 24 heures par jour, elles pourraient produire 10 millions de tests par an.
После Второй Мировой Войны мы создали институты - ООН, МВФ, Международный Банк, Всемирную Торговую Организацию, План Маршалла.
Après la seconde guerre mondiale, nous avons construit des institutions, les Nations Unies, le FMI, la Banque Mondiale, l'Organisation Mondiale du commerce, le Plan Marshall.
Там работает около 1500 африканцев, обрабатывающих американские заявки по медицинскому страхованию - круглосуточно, в три смены.
Sur plusieurs étages, quelque 1 500 employés africains traitent des demandes d'indemnité pour une assurance maladie américaine, vingt-quatre heures sur vingt-quatre, en trois équipes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité