Exemples d'utilisation de "крыло" en russe avec la traduction "aile"
как крыло самолёта создаёт подъёмную силу?
comment est-ce que les ailes d'un avion créent la suspension ?
Его также интересует превращение руки, кисти в крыло.
Il s'intéresse également à la transformation du bras, de la main pour arriver à l'aile.
Крыло не имеет рулевого управления, ни закрылок, ни руля.
L'aile n'a aucun contrôle de direction, pas de volets, pas de gouvernail.
Внутри мотора имеются три датчика Холла, поэтому мы точно знаем, где находится крыло.
Donc à l'intérieur du moteur, il y a trois capteurs à effet Hall, nous savons donc exactement où se trouve l'aile.
Я могу выпустить свое крыло когда я на спине или в неустойчивом положении.
Je peux dégager mon aile quand je suis en vrille ou instable.
Мы вовлекли террористов ИРА и ее политическое крыло в политический процесс и разделение власти.
Nous avons parlé aux terroristes de l'IRA et à son aile politique pour les intégrer au processus politique et au partage du pouvoir.
Если бы Израиль признал результаты выборов, это могло бы укрепить более умеренное политическое крыло.
Si Israël avait accepté le résultat des élections, cela aurait peut-être permis de renforcer l'aile politique, plus modérée.
Это как раз был один из тех случаев, когда Вы отстегнули крыло, не так ли?
C'était un de ces cas où vous dégagez les ailes, non?
и люди охали и ахали потому что Клифф Табин сумел вырастить дополнительное крыло у цыпленка.
Et les gens ont fait "oooh" et "aaah", parce que Cliff Tabin a été capable de faire pousser une troisième aile à un poulet.
Хания, который представляет консервативное крыло руководства Хамаса в секторе Газа, пытался извлечь выгоду из региональных изменений.
Haniyeh, qui représente l'aile conservatrice du Hamas de Gaza, a cherché à tirer partie des évolutions dans la région.
Обе эти организации очень дисциплинированны, и каждая из них жестко контролирует свое политическое и военное крыло.
Le Hamas et la Djihad islamique sont des organisations hautement disciplinées qui font régner un contrôle serré sur leurs ailes politiques et militaires.
А я, когда пристегну вот эти маленькие ремни безопасности, это маленькое крыло, и правда чувствую себя птицей.
Quand je sangle ces petits harnais seulement, cette petite aile, j'ai vraiment l'impression d'être un oiseau.
левые (популисты и другие) могут достоверно убеждать, что капитализм "коррумпирован" и, следовательно, должен быть взят под крыло правительства.
la gauche (populiste ou autre) peut soutenir, de manière tout à fait crédible, que le capitalisme est "corrompu" et que le gouvernement doit donc le prendre sous son aile.
Первая вспышка насилия произошла накануне переговоров, когда бригады аль-Кассама, военное крыло Хамаса, из засады убили четырех израильских поселенцев в Хевроне.
Il a frappé une première fois la veille des pourparlers avec une embuscade menée par les brigades al Qassam, l'aile militaire du Hamas, contre des colons israéliens à Hébron, faisant quatre morts.
С политической точки зрения, появился знаменитый тайваньский лоббизм, один из наиболее мощных в США, в котором продолжало доминировать консервативное крыло американских политиков.&
Côté politique, il y avait le célèbre lobby de Taiwan, l'un des plus puissants aux États-Unis, toujours dominé par l'aile conservatrice de la politique américaine.
Важнейшее сделанное им открытие - крыло быстрее проходит, в свободном полете, сквозь воздух и генерирует больше энергии в единицу времени, чем двигатель с прикреплённым крылом.
La véritable observation clé qu'il a faite est qu'une aile volante, dans une zone libre peut balayer plus de ciel et générer plus d'énergie dans un temps défini, qu'une turbine à voilure fixe.
В то время как в успешных повстанческих движениях двадцатого века образовалась определенная иерархия, и было создано политическое крыло, иракское движение остается неорганизованной, аморфной сетью.
Alors que les séditions ayant connu un certain succès au vingtième siècle ont développé dans une certaine mesure une hiérarchie et une aile politique, l'insurrection irakienne reste difficile à saisir, comme un réseau sans forme.
Стоило только Хамасу согласиться войти в правительство национального единства, как военное крыло организовало похищение израильского солдата, что спровоцировало Израиль на мощный военный удар в ответ и воспрепятствовало формированию этого правительства.
À peine le Hamas avait-il accepté de former un gouvernement d'union nationale que l'aile militaire a organisé l'enlèvement d'un soldat israélien, provoquant une riposte militaire très ferme de la part de l'État hébreu et bloquant ainsi la formation du gouvernement d'union.
Если в течение следующих лет 15-ти перейти на "летающее крыло" - это самолет типа огромного крыла с внутренними двигателями - то эффективность повысится раза в три при тех же, или меньших, затратах.
Et si vous faites un bon de 15 ans en avant avec une aile volante, un avion qui ressemble à une grosse aile avec des moteurs dedans, alors vous obtenez un triplement de l'efficacité énergétique à un coût comparable ou moindre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité