Exemples d'utilisation de "легче" en russe
Traductions:
tous748
facile366
facilement227
léger63
aisé22
légèrement6
aisément3
autres traductions61
И вам легче визуализировать длительность лечения,
Et ça vous aide à visualiser la durée du traitement.
Они перебираются в города, где помощь найти легче.
Ils déménagent vers les villes, où ils seront mieux assistés pour cela.
Теперь, когда расширение состоялось, легче обсуждать миграцию объективно.
Passé ce dernier, il est plus simple d'évoquer objectivement la migration.
Гораздо легче сменить мясо с говядины на насекомых.
On s'en sortirait bien mieux en passant de la viande, du boeuf, aux insectes.
Чтобы вам легче было понять, я придумал небольшую игру.
Maintenant, pour vraiment vous faire comprendre, j'ai pensé à inventer un petit jeu.
По Геродоту, через 18 лет голод не стал легче,
D'après Hérodote, après 18 ans, la famine était toujours présente.
управление печатным станком намного легче, чем политически болезненное сокращение дефицита.
faire marcher les planches à billets est bien plus simple que d'opérer des réductions de déficit douloureuses d'un point de vue politique.
Второе, легче быть аутентичным, если вы не заявляете, что вы аутентичны.
Deux, c'est plus simple d'être authentique si vous ne dites pas que vous êtes authentique.
Может быть, то, что они более способны к сотрудничеству и легче адаптируются?
Leur meilleure aptitude à coopérer et s'adapter ?
Конечно, зная это, становилось чуть легче понять, что же произошло с нами.
Connaître cette information était un peu réconfortant en quelque sorte pour comprendre ce qui venait de nous arriver.
Конечно, всегда легче обещать, чем делать - тревога, которая особенно уместна в ЕС.
Certes, il est toujours plus simple de promettre que de tenir ses promesses - cette crainte est particulièrement pertinente au sujet de l'Union européenne.
Мы должны сделать так, чтобы им было легче прийти к миру правопорядка.
Nous devrions faciliter ce choix, les aider à se tourner vers le monde légal.
В конце концов, гораздо легче определить ментальные границы Запада, чем его территориальные границы.
Il paraît plus simple de définir les frontières mentales de l'Occident que son territoire.
Убедить их разрешить свои внутренние противоречия Ирану будет ничуть не легче, чем США.
L'Iran n'est pas mieux placé que les Etats-Unis pour les convaincre de régler leurs différends.
Я постараюсь выстроить сюжет вокруг энергии, а это легче сделать, если начать с нефти.
Je vais essayer de vous raconter une histoire de l'énergie et le pétrole est un bon début.
Эти стандарты могут быть легче адаптированы к финансовым нововведениям, чем аналогичные американские бухгалтерские стандарты.
elles sont donc plus évolutives que les normes comptables américaines.
В войне с террором, по всей видимости, африканским диктаторам будет легче оправдать продолжающуюся тиранию.
Dans la guerre contre la terreur, il semble que les dictateurs africains trouvent plus simple de justifier la poursuite de la tyrannie.
Чем более разнообразна вариативность жизненных форм в рамках определенной экосистемы, тем легче она приспосабливается.
Plus les formes de vie sont nombreuses et différentes au sein d'un écosystème donné, plus grande est sa souplesse de réaction face au changement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité