Exemples d'utilisation de "лучших" en russe
Самых лучших и самых выдающихся среди них нет.
Les meilleurs et les plus brillants ne se trouvent pas parmi eux.
Четвёртый из самых лучших проектов - это борьба с малярией.
Le 4ème meilleur sujet est celui du paludisme - en finir avec le paludisme.
Самые лучшие умы в самых лучших организациях обычно ошибаются, говоря о будущем.
Les plus brillants cerveaux dans les meilleures insitutions se trompent en général dans leurs prédictions.
Итак, у нас оказалось две половинки одной из самых лучших кухонь в мире.
Donc nous avons deux moitiés d'une des meilleures cuisines du monde.
Вы можете взять самых лучших учителей, и прокомментировать их действия, чтобы каждый увидел, кто самый лучший в преподавании данного предмета.
Vous pourriez prendre les meilleurs professeurs et annoter, faire en sorte qu'on voit qui excelle à enseigner ces choses.
Голландское исследование по использованию земель показало, что, используя более совершенные технические и экологические приспособления на самых лучших доступных землях, можно достигнуть значительных результатов в производстве продуктов питания.
Une analyse hollandaise sur l'utilisation des sols a montré que des gains substantiels pourraient être réalisés en terme de production alimentaire en employant le meilleur des techniques et des moyens écologiques sur les meilleures terres disponibles.
Модель Моралеса, разработанная исходя из, вероятно, самых лучших побуждений, дает надежду самым бедным слоям боливийского населения, но она проложит дорогу лишь несбывшимся надеждам - что не будет внове для Боливии.
Sans doute imaginé avec les meilleures intentions du monde, le modèle de Morales donne un espoir aux Boliviens les plus déshérités, mais il ne fera que préparer le terrain aux espoirs frustrés, ce qui n'est pas non plus nouveau en Bolivie.
Это позволило бы СФС привлечь к работе самых лучших специалистов, получить финансирование от правительств и вступить в более формальные отношения с другими международными органами для того, чтобы более эффективно выполнять свои обязанности.
Ceci permettrait au CSF d'engager les meilleurs talents, de recevoir le financement nécessaire de la part des gouvernements, et de conclure des accords plus formels avec d'autres organismes internationaux afin de remplir ses responsabilités de manière plus efficace.
Пару лет назад, я прочитала статью Майкла Поллана в New York Times в которой он утверждал, что даже частичное выращивание наших продуктов питания дома является одним из самых лучших способов поддержания окружающей среды.
Il y a un an ou deux, j'ai lu l'article d'un journaliste du New York Times, Michael Pollan, dans lequel il avançait que cultiver soi-même ne serait-ce qu'une partie de sa propre nourriture est l'une des meilleures choses que nous puissions faire pour la défense de l'environnement.
У лучших игроков есть огромный творческий талант.
Les joueurs de grand talent démontrent un flair exceptionnellement créatif.
Он нанял лучших людей, которых можно было найти за деньги.
Il a engagé les personnes les plus intelligentes que l'argent pouvait lui trouver.
"Каждый, чье время будет среди лучших 25% результатов, получит 5 долларов.
"Si vous êtes parmi les 25% les plus rapides vous recevrez cinq dollars.
Это один из наших лучших инструментов, наша новая технология для исследования океана.
Elles font parties de nos instruments les plus avancés, notre nouvelle technologie dans l'océan aujourd'hui.
Их система поставок - одна из самых лучших в мире, 60 тысяч поставщиков.
Et ils ont l'une des chaines de fournisseurs les plus étonnantes, 60 000 fournisseurs.
По мере роста грибов, я выбираю лучших едоков, тех, которые станут Грибами Вечности.
Quand les champignons poussent, je sélectionne les plus performants pour en faire des Champignons d'Infinité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité