Exemples d'utilisation de "любых" en russe avec la traduction "n'importe quel"
Traductions:
tous1721
tout1187
n'importe quel267
chaque87
un61
une41
chacun29
n'importe lequel15
arbitraire1
autres traductions33
в процессе любых торгов, министерство финансов останется в проигрыше.
dans n'importe quelle vente aux enchères, le Trésor américain se retrouverait avec la lie.
Они испускают поразительный спектр запахов для любых насекомых с обонянием.
Elles libèrent une fantastique gamme de parfums pour n'importe quel insecte qui le désire.
Но больше всего мне понравилось просто слушать, что необходимо для любых отношений.
Mais en vérité, l'expérience la plus gratifiante que j'ai faite c'est un acte d'écoute, ce qui est nécessaire dans n'importe quelle bonne relation.
Мы говорим не только о черных дырах, но и о любых серьезных передрягах во вселенной, и самая главная из них - Большой взрыв.
Mais ce n'est pas seulement les trous noirs, mais n'importe quelle grosse perturbation dans l'univers - et la plus grosse c'est le Big Bang.
Сегодня власти США, похоже, готовы рассмотреть вариант применения любых мер, вне зависимости от инфляционных последствий, обеспечивающих сохранение всех крупнейших банков и инвестиционных компаний страны.
Aujourd'hui, les autorités américaines semblent prêtes à envisager n'importe quelle mesure, aussi inflationniste soit-elle, pour s'assurer qu'aucune des principales banques et établissement d'investissement du pays ne tombera.
на всем земном шаре в прошлом году было продано больше телефонов с камерой, чем любых других видов камер, все больше людей делятся с другими впечатлениями своей жизни с помощью мобильной фотокамеры и сети, и иногда они даже попадают в мировую историю.
dans le monde, l'année dernière les portables avec appareil photo se sont vendus plus que n'importe quel autre appareil photo, et un nombre croissant de personnes vivent à travers ces objectifs, et sur le réseau - et quelque fois ils créent des livres d'histoire.
В оценке валютной политики Китая влияние любых изменений на торговый баланс уже не играет настолько важного значения, по сравнению с возможными последствиями для ПИИ, привлеченных в страну, играющих критическое значение для экономического развития Китая, а также внешних ПИИ, осуществляемых Китаем, которые пользуются повышенным вниманием во всем мире.
L'étude de la politique monétaire de la Chine montre que les effets de n'importe quel changement sur la balance commerciale ne sont pas plus importants que les potentielles conséquences sur l'IED intérieur, qui joue un rôle si essentiel dans le développement économique chinois et sur l'IED extérieur de la Chine, auquel le monde s'intéresse de plus en plus.
Линзу можно положить поверх любого изображения.
Et vous pouvez la placer au dessus de n'importe quelle image.
Они становятся основанием любой экосистемы гавани.
Et elles deviennent le terreau de n'importe quel écosystème.
Этого достаточно, чтобы похоронить любую индустрию.
Donc c'est suffisant pour enterrer n'importe quelle industrie.
Любая книга подойдёт, лишь бы была интересной.
N'importe quel livre fera l'affaire, pourvu qu'il soit intéressant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité