Exemples d'utilisation de "лёжа" en russe avec la traduction "être"

<>
Лёжа на смертном одре, я вспомню одну, самую памятную историю. Quand je serai sur mon lit de mort, je me rappellerai d'une histoire plus que toute autre.
Лёжа под паром, я посеял семена здорового будущего и воссоединился с теми, кого я люблю. En restant en jachère, j'ai planté les graines d'un avenir plus sain et j'ai été réuni avec ceux que j'aime.
Его вытаскивают обратно на борт, и он, лёжа на палубе - как мне рассказали, я-то ничего не видела - начинает делать себе уколы адреналина и рыдает. Ils le sortent de l'eau, et il - évidemment, je n'ai rien vu de tout cela - il est couché sur le bateau, et il se fait lui-même des piqûres d'adrénaline, et il hurle.
"Мне давали пять лет, я прожил семь", - говорит он, между жизнью и смертью, лежа в кровати в приюте паллиативного ухода Виктор-Гадбуа в Белёй, куда прибыл накануне. "Ils m'avaient donné cinq ans à vivre, j'ai fait sept ans ", dit-il, mi-figue mi-raisin, allongé dans son lit à la maison de soins palliatifs Victor-Gadbois, de Beloeil, où il est arrivé la veille.
Я месяцами лежал в больнице. Et j'étais à l'hôpital pendant des mois.
Кейт лежала с открытыми глазами. Kate était allongée les yeux ouverts.
Все трое лежали лицом вниз. Les trois étaient étendus sur le ventre.
Остальные части тела просто лежат. Mais tout le reste est inerte.
корни, лежащие глубоко в традициях. Et quelque chose qui est enraciné profondément dans une tradition.
Какой груз на нас лежит". C'est un vrai fardeau."
В основе лежит идея жизнестойкости. Une des choses qui le sous-tend est l'idée de résilience.
Но, возможно, проблема лежит глубже: Mais le problème pourrait être plus profond :
В основе всего лежит вкус. C'est tout le temps une affaire de goût.
Весь мир был лежал передо мной. Le monde entier était à ma portée.
что на поверхности они не лежат, Elles ne sont pas étalées au grand jour.
Твои часы лежат на рабочем столе. Ta montre est sur le bureau.
Микро-механизмы лежат в основе жизни. Et ces micro-machines sont vraiment au coeur de la vie.
Это лежит вне поля моего исследования. C'est en dehors de mon domaine d'étude.
И в основе лежит развитие цивилизаций. C'est tout d'abord une histoire de civilisation.
что лежит в основе этого изменения? qu'est-ce qui sous-tend cette transformation ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !